Ей помешал организатор свадьбы, который теперь приглашал гостей пройти к парадной подъездной дорожке, чтобы проводить счастливую пару к классическому «роллс-ройсу», украшенному лентами. Морган подхватило потоком гостей, и теперь она стояла возле машины. Она видела, как Дэйн и Айрис целуют Джейдена и обнимают родных.
Глаза ее наполнились слезами. Она должна была стоять там, с ними. Ей не следовало так долго ждать, чтобы открыть Стюартам правду.
Может быть, тогда она не чувствовала бы себя чужой, находясь всего в нескольких футах от своих родных. Она уже собиралась протолкаться сквозь толпу к выходу, но к ней подошел Дэйн и, к удивлению, заключил в объятия.
— Благодаря тебе все это стало возможным, — прошептал он ей на ухо. — Ты помогла нам быть вместе. Спасибо.
Морган не смогла сдержать слез.
— Не за что.
Через несколько секунд Дэйн покинул ее, чтобы помочь Айрис сесть в «роллс-ройс». Морган смотрела, как ее единокровный брат отправляется в свое счастливое будущее. Она вздохнула, а затем подняла глаза и увидела, что остальные Стюарты наблюдают за отъезжающей машиной.
Сейчас настало ее время. Она должна воспользоваться подходящим моментом.
Разгладив руками платье, она направилась к ним.
Ноги Морган дрожали, как у новорожденного жеребенка. Сестра Дэйна Фэллон и ее муж Гейдж гонялись за своим неугомонным сыном Диланом. Морган не видела, куда ушли Эйден и Майя, но Генри и его жена Нора все еще были там во всем своем великолепии. Генри — в смокинге, а Нора — в черном платье с одним открытым плечом. Ни один из них не заметил ее присутствия, пока Морган не прочистила горло.
— В чем дело? — спросила Нора, приподняв бровь.
Морган проигнорировала ее презрительный взгляд. Уитни, агент Дэйна, познакомила Морган с дизайнером, который одолжил ей шикарное платье для сегодняшнего события, Нора напрасно придирается.
— Я надеялась перекинуться парой слов с мистером Стюартом.
— Сегодняшний вечер — время для семьи, — отрезала Нора. — Если ты хочешь поговорить о делах…
— Все в порядке, Нора. — Генри улыбнулся жене. — Я могу быть великодушным. Ведь сегодня свадьба Дэйа.
Нора демонстративно вздохнула:
— Хорошо, но не задерживайся надолго.
Она подобрала подол своего платья и направилась к дому.
— Спасибо, — сказала Морган, когда они с Генри отошли от гостей и направились к пляжу. Когда они остановились, Морган позволила себе взглянуть на своего отца.
Прежде она видела его только на фотографиях, и, хотя изучала их с благоговением, пытаясь разглядеть в этом мужчине частички себя, было совсем другое — общаться с ним лично. В коротко подстриженных волосах Генри было больше соли, чем перца, а глаза такие же, как у нее, серо-карие.
— Итак, юная леди, слово за вами, — заявил Генри. — Что я могу для вас сделать?
Морган сглотнула. Во рту у нее пересохло.
— Да… я…
— Ну же? Смелее. Не тратьте время попусту.
Хотя она ждала этого момента всю свою жизнь, открыться было непросто.
— Я ваша дочь.
Глаза Генри расширились от удивления.
— Прошу прощения?
— Вы слышали меня, — ответила Морган. — Я ваша дочь.
— Какого черта! — возмутился он. — Я не знаю, что за игру вы затеяли, юная леди, но вы ошибаетесь. Моя дочь Фэллон, — он указал через лужайку, — стоит вон там.
— У вас есть еще одна дочь, — заявила Морган. — От Кристал Янг. Вы познакомились с ней в Лас-Вегасе, когда она выступала в качестве танцовщицы в «Тропикане». Провели вместе одну ночь, и я — результат.
— Нет, нет! — Генри яростно замотал головой и громко воскликнул: — Вы ошибаетесь! — Заметив, что люди оборачиваются в их сторону, он понизил голос. — Я никогда не изменял своей жене.
Морган разозлилась.
— Признайтесь, Генри, Нора была не первой женой, которой вы изменили.
— Так вы провели расследование? — Генри фыркнул. — Это ничего не значит. Мой первый брак с Лилиан — достояние общественности.
Морган заметила, что они привлекают все больше внимания и Нора с Фэллон направляются к ним. — Так вы отрицаете, что провели ночь с моей матерью в «Тропикане»?
Генри взглянул на Нору, которая была всего в нескольких футах от него.
— Да. Я не знаю, о ком вы говорите. Вы ошибаетесь.
— Я не ошибаюсь! — воскликнула Морган. — Вы мой отец!
Воцарилась тишина, внезапно даже музыка на приеме смолкла. Все взгляды были прикованы к ним двоим. На лице Норы застыло выражение крайнего шока, в то время как у Фэллон было больше недоверия.
Генри направился к своей жене.
— Нора! — Но она отмахнулась и быстро ушла. Он повернулся к дочери: — Фэллон?
Та лишь покачала головой:
— Я не хочу ничего слышать, папа. Не сейчас. Я иду за мамой.
Через несколько секунд Морган осталась наедине со своим отцом.
Генри в ярости повернулся к ней:
— Ты сделала это! В один из самых счастливых для нашей семьи дней, явилась сюда, чтобы сеять раздор. Я не знаю, да и не желаю знать, кто ты такая, но утверждаю, что ты не моя дочь. И сейчас тебе лучше уйти.
Не говоря больше ни слова, он поспешил следом за Норой.
Морган подняла глаза и увидела, что все присутствующие на приеме наблюдают за ней. Ждут, что она сделает дальше? Поставит себя в еще более неловкое положение? Что ж, их ждало разочарование.