— У меня пропал аппетит, так что я пойду.
— Убегай, как ты всегда делаешь, — подначил его отец.
— Мне жаль, что твой любимый сын не смог прийти на поздний завтрак, но не вымещай досаду на мне.
Джаред подошел к матери и поцеловал ее в щеку.
— Мам, я позвоню тебе позже.
Джаред не потрудился попрощаться с отцом. Так сложилось давно.
Ему было любопытно что-нибудь узнать о Морган, но, возможно, было к лучшему, что он не видел ее с той ночи.
Джаред не узнавал себя, когда был рядом с ней, и подозревал, что, если увидит ее опять, у него будут проблемы. Он сомневался, что сможет снова уйти.
В тот день Морган сидела в своей машине возле особняка Стюартов.
Потребовалась неделя, чтобы привести ее дела в порядок, и прежде всего начать оформление документов для законного изменения ее имени с Морган Янг на Морган Стюарт. Пришло время занять свое законное место в семье.
Она также отправила Дэйну заявление об уходе. Через несколько дней после свадьбы появились новости о том, что она младшая сестра Дэйна Стюарта, и репортеры появились возле ее маленькой квартиры в Калвер-Сити. К счастью, она собрала вещи заранее и решила поехать в Остин. Позже это привлекло бы слишком много внимания. Она жила скромно, и Дэйн хорошо ей платил, так что у нее имелись сбережения, чтобы продержаться без проблем какое-то время.
И теперь она была здесь, ожидая, пока служба безопасности допустит ее на священную территорию. Морган кипела от злости в своей машине. В конце концов, она была одна из Стюартов, а с ней обращались как с посторонней. Но разве это не так?
Она не выросла в этом поместье, как Дэйн или Фэллон. У них было все. Самый лучший дом. Одежда. Машины. Образование. В то время как у нее не было ничего. Она имела право находиться здесь. Генри должен признаться, что он ее отец. Морган не собиралась уходить, пока он этого не сделает.
Охранник положил трубку телефона и высунулся из караульного помещения.
— Прошу прощения, мэм. Мне сказали, что встреча вам не назначена.
— Ты не можешь меня не пускать, — настаивала Морган. — Мне нужно поговорить с моим отцом.
— Мне очень жаль, но вам придется уйти. Иначе я буду вынужден вызвать полицию из-за незаконного проникновения.
— Незаконное проникновение? — Голос Морган повысился. — Ну, это круто. Представьте, что скажет пресса, когда узнает, что Генри выгнал собственную дочь.
Морган вздрогнула от того, что позади раздался сигнал клаксона, и красная «ауди» остановилась рядом с ее «хондой-аккорд». Стекло опустилось, и наружу высунулась Фэллон. В машине она была не одна. Эйден, их старший брат, сидел рядом с ней.
— Все в порядке, Дрю. Она со мной.
— Вы уверены? Ваш отец распорядился, чтобы ее не пускали.
— Я разберусь со своим отцом, — спокойно произнесла Фэллон и обратилась к Морган: — Поезжай за мной.
Морган молча кивнула, завела машину и последовала за «ауди» по ухоженной дороге. Когда они наконец остановились перед двухэтажным особняком, Морган глубоко вдохнула, оглядываясь вокруг, затем, выключив двигатель, вышла из машины и обнаружила Фэллон, прислонившуюся к ее машине. Она выглядела шикарно в джинсах, майке, сапогах до колен и длинном плаще. Морган была уверена, что наряд был дизайнерским, в то время как ее собственный — массового пошива. Хотя Дэйн хорошо платил ей, жизнь в Лос-Анджелесе была дорогой, и Морган не могла позволить себе дизайнерскую одежду.
Эйден тем временем стоял неподалеку, спокойно оценивая ее. Морган хотела, чтобы ситуация была другой, и он заключил бы ее в крепкие братские объятия.
Разве не о своей семье она всегда мечтала?
— Пройдем в дом, кажется, нам есть о чем поговорить, — сказала Фэллон, ее карие глаза были прикованы к Морган. Совсем такие же глаза, как те, которые Морган видела каждый день, когда смотрелась в зеркало.
— Ну, и зачем ты здесь? — раздался позади них резкий голос.
Морган повернулась и увидела Генри. Она не знала, как долго он стоял там, прислушиваясь к их разговору.
Ее отец неторопливо вошел в гостиную, и Морган почувствовала его негатив с того места, где сидела. Он окутывал его, как темный плащ. Генри выглядел зловещим, несмотря на то что был одет весьма прозаично: в темно-синие брюки и клетчатую рубашку на пуговицах. — Ты здесь, чтобы потребовать то, что принадлежит тебе? Разве не так?
— Папа. — Фэллон встала.
Морган наблюдала, как Генри обнял свою старшую дочь и поцеловал в щеку, но его глаза не отрывались от Морган.
Морган тихо ответила, поднимаясь с дивана:
— Я здесь потому, что пришло время вам признать меня своей дочерью.
— Не знаю, какой ложью твоя мать забила тебе голову, но я не твой отец.
— Докажите это, — заявила Морган. — Пройдите тест ДНК. Если я ошибаюсь, то публично признаю, что выдумала всю эту историю. Но если я права, вы должны…
— Я ни черта тебе не должен, — ответил Генри, подойдя к ней почти вплотную. — Кем ты себя возомнила? Врываешься в нашу жизнь, в мой дом и предъявляешь требования?
— Отойди от нее. — Эйден вскочил на ноги.
Морган оценила, что старший брат был готов защитить ее от большого злого волка, но она сама способна постоять за себя.