Розалин сложила листок бумаги и запечатала письмо. Потом взяла в руки письмо, полученное накануне, и скопировала адрес с конверта.
Ее взгляд задержался на подписи брата. В конце его перо запнулось. Он как будто заколебался. Бедный Тим. Она дотронулась до пятен на бумаге, куда капнули ее слезы и размазали чернила. Теперь он остался совсем один. Его письмо было таким печальным. Несмотря ни на что, она его любила.
Его письмо заставило ее вспомнить о своих потерях. Даже прощание с Айрин не оставило в ней такой пустоты и сознания того, что их семья сгинула, уничтоженная собственными ошибками. Последняя новость Тима, сообщавшая о смерти его товарища по путешествию, была очередным свидетельством еще одного ужасного витка спирального движения вниз.
Розалин встала, завязала ленты шляпки, взяла в руки корзинку и положила в нее письмо. Тиму никогда не удавалось справляться с проблемами в одиночку. И теперь oн должно быть, растерялся. Печальный и одинокий Тим в чужой стране. Он написал, что хотел бы вернуться домой, но, конечно, это было невозможно.
Пока Розалин шла в деревню, все ее мысли были о нем. Она должна была рассказать Алексии о письме Тима. Алексия должна была знать.
Розалин вошла в бакалейную лавку на краю деревни. Две женщины немедленно вышли. Бакалейщик, мистер Престон, на этот раз ей не обрадовался, потому что ее общество несло угрозу нанести ущерб его торговле.
Он молча набрал товар по ее списку и выставил на прилавок муку, соль и все остальное. Месяц назад они болтали, пока он выполнял ее заказ. При этом мистер Престон смеялся и лучился улыбками с самым приветливым и дружеским видом. Теперь же его губы были плотно сжаты, и это значило, что он готов ее обслуживать, но большего она не стоит.
Она вынула из ридикюля несколько монет, чтобы расплатиться. Мистер Престон не говорил ей, что не будет больше отпускать товары в кредит, но три дня назад его жена последовала за ней на улицу и разъяснила положение дел.
Неделю назад отголоски скандала докатились до Уотлингтона, будто их принесло сюда ветром. Люди, проявлявшие к Розалин доброту и сочувствие после бегства Тима, друзья, знавшие ее долгие годы, теперь ухитрялись ее не замечать. Теперь она жила более уединенно, чем когда-либо прежде.
Она вручила мистеру Престону еще одну монету и письмо.
– Не будете ли вы так любезны позаботиться об отправке моего письма? Вот деньги на оплату почтовых расходов.
Она уложила свои покупки в корзинку и вышла из лавки. И снова бог весть откуда появилась миссис Престон и вышла на улицу вслед за ней.
– Тут был один человек. Он разыскивал вас, – сказала она.
Роуз остановилась:
– Что за человек?
– Не назвал своего имени. Судя по виду, джентльмен. Он зашел сюда с полчаса назад и спросил, где ваш дом.
Миссис Престон безуспешно пыталась сделать так, чтобы на ее круглом лице не отразились ни неодобрение, ни любопытство.
Сердце Роуз упало. Только этого ей не хватало – чтобы появился незнакомец, наводящий справки о том, как найти дом мисс Лонгуорт! Последним навестившим ее джентльменом был лорд Норбери. И теперь все знали, что это значило.
Она не смогла бы вынести, если бы незнакомец оскорбил ее в собственном доме, если бы он имел наглость представиться ей сам, как шлюхе, которой считали ее досужие участники скандального происшествия.
– Я не жду гостей, миссис Престон. Да и не хочу никого принимать. Прошу вас и вашего мужа не удовлетворять любопытство незнакомцев по части моего местожительства.
– Нет. Мы ничего ему не сказали! Не наше дело помогать дьяволу. – Миссис Престон подняла голову и оглядела узкую улочку. – О! Да вон он. Выходит из таверны.
Роуз бросила беглый взгляд через плечо, успела заметить мужчину, садившегося на лошадь, и решила, что отложит посещение мясника до завтра. К тому же ее средства не позволяли часто покупать мясо. Она зашагала к своему дому.
Роуз не слышала его приближения, но знала, что он ее заметил. Она чувствовала, что он следует за ней. И в конце концов за ее спиной послышался стук копыт.
– Мисс Лонгуорт, это вы?
Голос был ей знаком, и она обернулась.
– Мистер Брадуэлл! Ну и сюрприз!
Он смотрел на нее сверху вниз. Его удивительные синие глаза были затенены полями шляпы. Как и при их прошлой встрече, в его одежде она не заметила никакой избыточности и ничего, что выдавало бы его индивидуальный вкус. Темный костюм для верховой езды, песочного цвета бриджи и высокие сапоги были выбраны без особой цели.
– Я был в этом графстве и решил узнать, как вы поживаете, мисс Лонгуорт.
Он оглянулся на уже отдалившуюся и уменьшившуюся в размерах деревню, а потом посмотрел на дорогу впереди.
– Могу я пройтись с вами?
Отказаться было бы грубо, да и, по правде говоря, Розалин ничего не имела против его общества.
– Да, не возражаю.
Брадуэлл спрыгнул с лошади. Они пошли по дороге рядом. Он держал коня под уздцы. Потом взял у нее корзинку.
– Я все гадал, не ошибся ли насчет вашего местожительства. Похоже, здесь никто не знает, где вы живете.
– Думаю, что они по-своему защищают меня. Вас ведь здесь не знают.
– Конечно. Я понимаю.