Читаем Секреты серой Мыши полностью

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ — Ага, вот эта писклявая светленькая — Катрин…забыла фамилию. — я осторожно выглянула из беседки, — и треплется она с моей соседкой Люсей. Обе из категории принеси — подай, впрочем, как и я. Кто остаётся? А остаются серьёзная и внешне вполне благонравная девица Ализе Лемелен и бойкая, самая симпатичная здесь мадемуазель Кларисс… тоже забыла фамилию.

Закончив «сортировку», я, наконец, обратила внимание на сам сад и парк, который мы прошли не задерживаясь на то, чтобы полюбоваться на его красоты и достопримечательности.

Про царивший вокруг идеальный порядок, думаю, упоминать смысла нет — и так понятно, что всё было по «высшему разряду».

Центральная часть парка, находящаяся ближе всего к дворцу, геометрически структурировалась прямыми, засыпанными чистым гравием дорожками. Растения вдоль них были высажены с намеренной декоративностью и аккуратно подстрижены. Но чуть далее прямолинейность утрачивалась и природа обретала более естесственный вид, переходя в сад, изобилующий лавочками, беседками и прочими укромными уголками.

Бродить здесь можно было бесконечно, и даже через год, возможно, натыкаться не что-то до сих пор незнакомое. Например, на скульптуру русалки, смотревшей сейчас на меня печальными глазами из живописно остриженных кустов напротив. Площади — просто огромны.

Доминантой зелёной зоны был большой искусственный пруд, в середине которого красовалась приличных размеров статуя какого-то симпатичного полуголого рельефного мужика. В противоположном от нас направлении виднелась сложная конструкция из живой изгороди, конечно же тоже стриженой. Как мне потом пояснили — это был лабиринт, в котором развлекались весёлыми играми именитые гости.

Мои наблюдения прервала появившаяся из часовни герцогиня. Она заметно успокоилась, а может просто взяла себя в руки. В любом случае, выглядела она уже гораздо лучше. Фрейлины, замершие в напряжённом ожидании еле слышно выдохнули и вся процессия спокойным уже шагом потянулась к дворцу.

Глава 28

По дороге к дворцу герцогиня надолго задержалась возле розового цветника.

— Боже, как я могла пропустить такое чудо?! — поразилась я собственной ненаблюдательности.

Становилось понятно, откуда в замке такое изобилие искусственных цветов. Похоже, розы — ещё одна страсть Жозефины. (Первая, как уже говорилось — старший сын)

Роз было просто неисчислимое количество. Конечно, они ещё только набирали бутоны и выглядели скромно, но представляю, какое это будет феерическое зрелище, когда вся оранжерея взорвётся буйством красок и ароматов. Судя по размаху, королевский цветок здесь представлен всеми существующими сортами, какие только можно было достать. И, наверняка, на это были потрачены уйма средств и сил.

Сейчас в розарии копошились аж семь человек, заботливо обслуживая капризные цветы, поддерживая в безупречном порядке тропинки, проложенные между группами цветочных ансамблей. Даже у меня глаза загорелись в предвкушении предстоящего в скором будущем зрелища.

За всеми этими событиями незаметно подошло время обеда.

Как оказалось, фрейлинская служба состояла из массы обязанностей и дел, которые равномерно распределялись между ними. В том числе имели место так называемые дежурства самого разного назначения и свойства, которые были организованы посменно. «В караул» фрейлины заступали по двое.

Например, дежурная пара должна была присутствовать при пробуждении её светлости, изображать улыбчивых истуканов во время приёма пищи, была так же ночная смена — но к ней допускались только самые проверенные и надёжные персоны.

Поскольку определение моего места в этой иерархии пока так и не состоялось, то и дежурств сегодня я, слава богу, избежала. Поэтому Катрин с Кларисс проследовали за госпожой, удостоившись чести изображать китайских болванчиков во время трапезы её светлости, а я, вслед за остальными отправилась в небольшую столовую для фрейлин.

Кормили тут, прямо скажем, неплохо. Правда обнаружился один немаловажный нюанс: самое вкусное съедалось барышнями по принципу «кто первый встал — того и тапки». Обед оставил неприятное впечатление. Анаис, отдать ей должное, пыталась сдержанно урезонить особенно бесцеремонную в этом отношении Люсю, однако помогало это слабо. Ну не вытаскивать же было лишние куски у обжоры из тарелки. Куда в неё столько лезло — непонятно. Остальные тоже потихоньку «тырили» по тарелкам, но не так откровенно, как Люсьен. Похоже, она многие действия совершала просто из вредности. Повезло с соседкой, нечего сказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бытовое фэнтези

Похожие книги