— Ваше высочество, — поклонился Роуленд не столько с отсутствием элегантности, сколько разыгрывая роль пьяного рабочего доков. Он даже не глянул на Элизабет.
— Да-да, давайте, Мэннинг.
— Вопрос для великого герцога Пиммслайдейла:
Леланд шагнул вперед, выпятив подбородок.
— Я Дарлингтон. И если у вас есть хотя бы малая толика здравого смысла, вы должны понять, что людям вашего сорта здесь не место. — На его физиономии появилось выражение насмешливой брезгливости.
Эйта стукнула тростью о пол.
— Что у вас за вопрос, мистер Мэннинг?
Роуленд выпрямился и одернул полы неправильно застегнутого жилета.
— Я хотел бы знать, почему генерал женится на женщине, предавшей Корону. И почему делает это сейчас, а не завтра, как было запланировано.
Яростный взгляд Роуленда пронзил Элизабет, и в этот момент она поняла, что, он абсолютно трезв. И что он никогда ее не простит.
Она почувствовала себя невесомее, чем пепел прошлых баталий.
Глава 17
У Леланда Пимма открылся рот, как у рыбы, которую втащили на палубу корабля. А Роуленд Мэннинг держал в руках острогу. Он мог рассчитывать лишь на то, что генерал основательно оглушен.
Роуленд не дерзнул взглянуть на мертвенно-бледное лицо Элизабет. Среди установившейся тишины послышались вздохи и аханья. Взоры всех присутствующих были устремлены на новоявленного герцога.
— Прошу прощения, — произнес Пимм, стараясь сохранить величие. — Вначале вы имеете дерзость прийти сюда в таком возмутительном виде, который свидетельствует о вашем презрении к его высочеству, а затем прерываете мою свадьбу. А сейчас вы имеете наглость…
Роуленд не дал ему времени что-то сказать или предпринять какие-либо действия. Он указал дрожащим, обвиняющим перстом на его возлюбленную.
— Она — предательница каждого мужчины, женщины и ребенка в этом королевстве. Везите ее в Тауэр, ваше высочество! А затем повесьте ее за преступления против Короны.
Уголком глаза Роуленд заметил белое как мел лицо Хелстона, а также окаменевшее лицо вдовствующей герцогини. Даже его единокровный брат, похоже, был в смятении.
Роуленд продолжал разыгрывать сцену дальше. Он слишком глубоко завяз, чтобы так просто вытащить себя из этой липкой грязи.
— Ваше высочество, генерал в этом не виноват. Он был ослеплен ее красотой. Она коварная и хитрая лгунья.
Еще ничто и никогда не лишало принца-регента дара речи, но сейчас случилось именно это. И это было на руку Роуленду.
— Генерал, ведь вы согласитесь со мной в ее осуждении? Или она обвела вас вокруг пальца, как и многих других легковерных глупцов?
Глаза Пимма холодно блеснули.
— Повторяю, я не отвечаю бастардам, — хрипло проговорил он. — И никогда не буду отвечать.
— Остается надеяться, что у вас есть какие-то доказательства, мистер Мэннинг, — сухо сказал принц, обретя наконец голос. — Иначе это именно вас повезут в Тауэр.
Роуленд в ужасе увидел, как после слов принца-регента приоткрылись губы Элизабет.
— Ваше величество, мистер Мэннинг…
— Не закончил. — Громкие слова Роуленда эхом отдались в зале. Если он сейчас потерпит поражение, то никогда себе этого не простит.
Принц-регент посмотрел сначала на одного, затем на другого говорившего.
— Непременно продолжайте, мистер Мэннинг. Как я могу отказать человеку, который преисполнен решимости поставить себя в дурацкое положение?
Роуленд показал пальцем на Элизабет, вознося молитву о том, чтобы никто не понял его уловки.
— Ее мать — француженка. Она сама говорила мне об этом. Я бьюсь об заклад, что за ней числится и большее. Она занималась шпионажем. Она спит и видит лягушек на своей тарелке. Честное слово, это правда.
Сменяющие друг друга эмоции на лице Пимма больше всего испугали Роуленда. Генерал поджал губы.
Затем вперед шагнул Майкл.
— Ваше высочество, — озабоченно начал он. — Я прошу прощения, но боюсь, что должен вмешаться, чтобы кое-что объяснить, если позволите. Мой бедный брат одурманен мисс Ашбертон. Мне не следовало бы говорить об этом, но я обязан все прояснить. Каждому должно быть ясно, что для него она стала навязчивой идеей…
— Вовсе нет, — сказал Роуленд и икнул.
— Стала навязчивой идеей, — терпеливо повторил Майкл, — когда мисс Ашбертон любезно согласилась оседлать Весперс во время соревнований на Золотой кубок и…
Зал взволнованно загудел. Принц-регент хмыкнул:
— Я говорил, что вы кажетесь мне знакомой, мисс Ашбертон. Я говорил вам, что никогда не забываю лица.
Майкл громко откашлялся.
— В любом случае боюсь, что это отчасти моя вина, поскольку именно я предложил ей скакать на этой лошади, когда заболел жокей. Я уверен, что мой брат пожалеет об этом неудачном представлении.
— Вовсе нет, — настойчиво заявил Роуленд. — Она любит лягушек. И отчаянно флиртует. Скажите честно, разве не так, генерал?
Пимм скривился, однако его глаза округлились, когда он снова взглянул на Элизабет и увидел ее застывшее от потрясения лицо.
Наконец принц-регент обрел голос.