- Мне всегда было трудно научиться зельеварению у вас, и мы оба знаем это, но у меня неплохо получалось, когда я следовал указаниям Принца-полукровки. У него я и учился весь прошлый год, - произнес он, не осознавая, насколько убедительно это прозвучало. - Конечно, я смогу сварить эти зелья, даже несмотря на то, что по-прежнему не блистаю в зельеварении. Знаю, вам это не понравится, но мне и не надо ничего понимать, а только выполнять эти инструкции. В данный момент я не переживаю из-за ТРИТОНов, я даже не знаю, придется ли мне их сдавать. Но я забочусь о том, чтобы суметь приготовить зелья, которые необходимы мадам Помфри.
Прежде чем продолжить, Гарри перевел дух, а Снейп все еще сидел молча, закрыв глаза и пощипывая переносицу.
- Когда я говорил с профессором МакГонагалл, я надеялся, что вы поможете мне с этими зельями. Я мог бы сказать, что купил их. Я имею в виду, что мне пришлось бы, по крайней мере, купить необходимые ингредиенты. И вообще-то, я полагаю, что мог бы заплатить вам за их приготовление, - сказал он, нахмурившись, когда подумал, что Снейп мог решить, что не получит за эту работу и потраченное время никакого вознаграждения, которое, должно быть, получал в Хогвартсе. Вряд ли профессор делал что-то безвозмездно. Он не был похож на человека, делающего что-то по доброте душевной.
Гарри тряхнул головой и продолжил.
- Я знаю, что вы - лучше всех в этом и что Ордену была бы действительно полезна ваша помощь. Если хотите, я могу сварить их сам, но и в этом случае мне не обойтись без вашей помощи. Мне, гм, ну, мне придется воспользоваться вашими записями. И я думаю, что надо будет попросить Гермиону помочь мне, поскольку она действительно разбирается в зельях. Но если они окажутся не слишком сложными, то я, может, сумел бы управиться и сам, потому что не совсем уверен в ее помощи. Она ненавидит Принца-полукровку, потому что он помогал мне весь год. Я даже не могу сосчитать, сколько раз мы спорили из-за этого.
Гарри понял, что продолжает излагать свои мысли, а сам в это время думает о тех многочисленных трудностях, которые влечет за собой его плохо продуманный план, но не мог остановиться. Он никогда добровольно не рассказал бы всего этого Снейпу, но это было чрезвычайно важно.
- Послушайте, я, наверно, должен извиниться за то, что пользовался вашей книгой весь год. Я не знал, что она - ваша. И знаю, что должен извиниться, что не вернул ее, когда вы попросили об этом, - признался он. - Я запаниковал. Эта книга была, можно сказать, одним из моих лучших друзей, и я не хотел отдавать ее вам.
Снейп, наконец, открыл глаза и удивленно посмотрел на Гарри, но промолчал.
Парень обнаружил, что теперь, когда Снейп снова стал смотреть на него, ему стало гораздо труднее говорить. Он посмотрел на мужчину и ужаснулся, что выболтал так много.
- Как красноречиво, - усмехнулся зельевар. - Вы всегда сообщаете так много информации? - холодно спросил он.
Гарри поморщился.
- Нет, - тихо сказал он. - Но вообще-то я не рассказал вам ничего, что могло бы причинить кому-то вред, кроме меня самого.
- Да, действительно, - ухмыльнулся Снейп.
- Просто мне нужна Ваша помощь. Точнее, Ордену нужна ваша помощь. Думаю, я нашел единственно возможный выход.
- Как прошло собрание Ордена? - спросил Снейп. - Полагаю, что, коль вы ничего не сказали, то вам удалось убедить их и организовать сегодня ночью контратаку.
- Да, - устало сказал Гарри. - И, кажется, я на этом собрании израсходовал все красноречие, каким только обладал, поскольку сейчас у меня его опять нет.
Поттер рассказал обо всем, что произошло во время собрания, включая появление Фоукса. Он внимательно следил за тем, чтобы не сказать, что они уже решили сосредоточиться в том самом пригороде, о котором ему только что сказал профессор. Он умел хранить секреты и не представлял, что может его заставить проболтаться.
Когда Гарри закончил, Снейп бросил на него странный взгляд.
- Да уж, похоже, вы преуспели в ораторском искусстве.
Поттер вздохнул.
- Это был очень длинный день. Но я думаю, что мне не придется так туго, как вам.
Он потер виски, пытаясь предотвратить надвигающуюся головную боль.
- Сегодня все время что-то происходит, а до конца дня еще далеко. Мне пришлось ненадолго сбежать от миссис Уизли, чтобы остановить ее брюзжание, и я решил оставить вам записку, а потом я собираюсь в Хогвартс за учебником по зельям.
- Книга все еще в Хогвартсе? - спросил Снейп резким тоном.
- Гм, да, - ответил Гарри. - Она все еще там, я спрятал ее, когда вы велели отдать книгу вам.
- Понятно, - сказал зельевар.
Гарри было интересно, что ему понятно. Он знал, что с точки зрения Снейпа его поступки должны были показаться странными. Парень подумал, что, может быть, они слишком устали воевать друг с другом, когда кругом и без того было много проблем.
Снейп, похоже, потерялся в мыслях. Не зная, чем еще заняться, Поттер начал готовить чай. Северус ничего не сказал, когда парень поставил перед ним чашку чая, а просто взял ее и начал пить. Гарри сел, не готовый разорвать молчание, когда профессор был таким дружелюбным.