Читаем Секс с чужаками полностью

— Отпусти меня, или Я УБЬЮ ТЕБЯ НАХРЕН! — в воздухе словно бы что-то треснуло, будто замкнули цепь или произошел какой-то энергетический разряд. Итан принюхался. Запах цветов и хлеба изменился: в нем стало больше цветов, меньше хлеба и теперь он был гораздо слабее, не успел Итан разок потянуть носом, как запах уже развеялся в вентиляции.

Навигатор оттолкнулся от Итана и тяжело плюхнулся обратно на сиденье напротив. Итан замер, глядя вначале, как этот человек трет лицо обеими руками, а затем повернув голову, чтобы посмотреть на существо, забившееся под сиденье. Мы его напугали, подумал он, привели в ужас. Настолько, что оно теперь прячется.

— Сэр.

Итан вздрогнул. Навигатор протягивал ему пачку наличных. Проставленные на банкнотах числа заставили Итана заморгать.

— Это ваше, сэр. Возьмите. Теперь вы можете уйти.

Итан медленно встал.

— Какого черта, почему вы говорите, будто это мое?

— Прошу вас, сэр, — навигатор прижал руку к левому глазу. — Если вы собираетесь еще говорить, то, пожалуйста, выйдите наружу.

— Выйти нару… — Итан отпихнул руку с деньгами и ринулся к двери.

— Подождите! — окликнул его навигатор и, несмотря ни на что, Итан подчинился. Навигатор неуклюже вылез из транспорта, продолжая держаться за глаз, а другой рукой протягивая наличные. — Прошу вас, сэр. Вам ведь не причинили вреда. Ваш экипаж исправен, а это совсем немалые карманные деньги — вы здорово выиграли, если хорошенько подумать.

Итан слабо засмеялся.

— Не могу поверить.

— Просто возьмите деньги, сэр. Мой наниматель хочет, чтобы вы их взяли, — навигатор подмигнул и еще немного помассировал глаз. — Чисто психосоматическое, — пояснил он, как будто Итан спрашивал. — Имплантант безвреден и не причиняет никакой боли, сколь бы интенсивным ни был межвидовой обмен чувств. Но, пожалуйста, говорите потише, сэр. Мой наниматель все еще чувствует ваш звук, а вы его совсем укатали.

— Что это все должно значить?

— Деньги — вам, от моего нанимателя, — терпеливо повторил навигатор. — Мой наниматель любит людей. Мы это уже обсуждали. ЛЮБИТ. Особенно их голоса.

— Ну и что? — Итан скрестил руки на груди. Навигатор потянулся и воткнул пачку денег между его сложенных рук.

— Может быть, вы припомните, что мы еще обсуждали. Я, собственно, не хотел бы вам напоминать, сэр.

— Ну и что? Вся эта ерунда насчет пола — какое она имеет отношение… — Итан не договорил.

— Человеческие голоса, — сказал навигатор. — Там, откуда он прибыл, нет речи. Мы для них такие новые и необычные. Он у нас всего несколько недель. Вышло так, что ему больше всего нравится, когда человек говорит со страхом и гневом. Такие вещи невозможно изобразить.

Итан на шаг отступил от собеседника, разжав руки и позволив деньгам упасть на землю. Он думал об имплантанте, о том, что этот человек чувствовал то же самое, что и существо.

— Не знаю, можно ли называть это извращением, — сказал навигатор. — Может быть, такой вещи, как извращения, просто нет.

Он смотрел вниз, на рассыпанные банкноты.

— Вполне можете оставить их себе. Вы их заслужили. Вы даже все сделали очень хорошо, — он подтянулся, выпрямился и отвесил небольшой формальный поклон. — Всего хорошего, сэр, — произнес он без всякой насмешки и сел в транспорт, на переднее сиденье. Итан смотрел, как лимузин выруливает с аварийной площадки и тяжеловесно отъезжает прочь.

Немного спустя он посмотрел вниз. Деньги все еще там валялись, поэтому он их подобрал.

Пока он возвращался к своему экипажу, телефон на консоли мелодично прозвенел.

— У нас появилось окно в расписании патрулирования, — сообщили ему ремонтники. — Так что мы подскочим и заберем вас минут через десять.

— Не беспокойтесь, — ответил Итан.

— Повторите.

— Я говорю, вы опоздали.

— Повторите, пожалуйста, еще раз.

Итан вздохнул.

— Никакая помощь мне уже больше не требуется.

На другом конце линии связи воцарилось краткое молчание.

— Вы что, починили свой экипаж?

— Да, — согласился Итан. — И это тоже.

От автора

Как и многие люди, я часто думаю о сексе, особенно когда еще рано обедать. Сочиняя этот рассказ, я думала о сексе совсем немного, потому что была на седьмом месяце беременности и мне все время хотелось есть. Отчего-то это напомнило мне замечательный и забавный рассказ Шекли «Где не ступала нога человека», в котором обыгрывается мысль, что еда одного человека может быть ядом для другого-то есть на чужой планете для вас могут оказаться ядом и еда, и яд, а это означает, что есть вам придется нечто третье. Не знаю уж, почему это заставило меня вспомнить, что, как указывал Роберт Хайнлайн через своего персонажа Лазаря Лонга, над символом веры одного человека другой животики надорвет; однако вполне естественно, что я начала думать, как бы обе эти концепции несколько повернуть и применить к сексу. То, что для кого — либо удовольствие, Верховный Суд вполне может посчитать преступлением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги