— Как мило с вашей стороны. Так теперь у меня есть доступ к делу Блейка?
— Он уже не в нашей компетенции, слишком высокий уровень, Эльза. Ну и потом, гражданин другой страны.
— Ясно. А девушки?
— С ними все хорошо. Подельницу Блейка взяли, но к ней будет применено снисхождение, да и девушка готова сотрудничать со следствием. Да, забыл сказать: барон Дорф хочет поблагодарить тебя.
— Что?! Когда?!
— Эээ…. Не знаю, просто он сказал, что благодарен детективам, которые избавили его семью от….
— Устройте нам встречу! Как можно скорее!!!
— А в чем дело, Эльза?
— Вы что, забыли? Он как-то связан с исчезновениями в Дымчатом переулке!
Шеф хмыкнул:
— Насколько я помню, это слова той фейри, что сначала обманула Тима, а потом тебя?
— Да. Ее.
— И, напомни мне, почему полиция должна опираться на ее показания?
— Она отвечала на прямой вопрос, а, значит, в словах была доля правды! Вот после разговора с Дорфом я и выясню, какая именно доля. Устройте нам встречу! И побыстрее, он не долго будет испытывать благодарность!
— Ну, хорошо-хорошо, я постараюсь сделать, что смогу. — начальник вздохнул. — По крайней мере, барон неопасен….
Чувство вины — великий двигатель прогресса. Ну, и немного чувства благодарности. Словом, Дорф согласился выделить Эльзе время в своем графике. Подъезжать в его поместье не потребовалось, барон находился в Сити по делам и пригласил девушку на деловой обед в ресторан представительного класса. Правда, сам мужчина выглядел гораздо более человечно, чем при их первой встрече. Он был смущен и, кажется, действительно благодарен:
— Не могу передать словами, как я вам обязан…. Не буду скрывать, я был практически уверен, что обращение в полицию решительно ничего не даст, тем более что у вас не было почти никаких зацепок. И тут…. Поверить не могу, что это был он….
— Как вы познакомились с Блейком?
Барон только руками развел:
— Я никогда не встречался с ним лично. У нас были общие дела, через посредников, Блейк инвестировал в наш бизнес, и мы были ему весьма обязаны….
— Настолько, что согласились отдать за него единственную дочь?
— О, нет! Они всего лишь были помолвлены!
— И тоже никогда не виделись?
— Нет… К нам приходила родственница Блейка, мадам … эээ….
— Стелла.
— Да. Очень благородная дама. Вильгельмина ей понравилась, и она передала нам предложения барона…. Понимаете, в наше время помолвка не имеет такого уж сакрального значения….
— А богатый иностранец предлагал хорошие бонусы. — догадалась Эльза.
— Да. Но сам он ни разу не пришел. Только присылал свою родственницу к нам на чай. Все в рамках приличий. А потом и вовсе расторг помолвку…. Я подумал, все это нужно ему для определенного статуса в нашей стране — все-таки, он иностранец, а звание будущего зятя барона Дорфа…. Я и представить не мог, чем это обернется для Вильгельмины!
— А вы замечали за ней странности? Некоторые свидетели говорили, что девушка то ходила во сне, то залезла на крышу.
Мужчина помрачнел:
— Нет. Увы, я не слишком утруждал себя воспитанием дочери. Баронесса несколько раз упоминала, что дочь возили к врачу, и он прописал ей корень валерианы, но я не придавал этому никакого значения. Думал, для юных девушек это нормально, всякие романтичные глупости, сердечные дела и так далее.
А детектив мгновенно перешла главному:
— Что вас связывает с Дымчатым переулком?
Барон опешил и захлопал ресницами:
— С чем?
— Дымчатый переулок.
— Эээ…. Боюсь, я не знаю, где это. — виновато улыбнулся Дорф.
— Вот как…. А одна фея утверждает, что знаете.
Тут мужчина покраснел до корней волос:
— Что?! Она … говорила про меня?!
— Мы допрашивали весь ваш круг … общения.
— Это не то, о чем вы подумали! — перепугался барон. — Я ходил туда … ходил … за пыльцой.
Эльза не удержалась и фыркнула, но тут же проговорила:
— Извините.
— Это правда помогает. — обиженно надувшись пробубнил Дорф.
Речь шла о пыльце фей, которая, якобы, способствует увеличению мужской силы. Якобы. На деле же феи просто стебутся над мужчинами в возрасте.
— И, все-таки, она говорила о вас. — повторила девушка.
Мужчина нахмурился:
— Может, вы неправильно поняла? Эта фея, она все время все с ног на голову поворачивает так, чтобы сказать правду, но таким образом, чтобы ее никто не понял.
«Похоже на фейри». — отметила про себя детектив, а вслух сказала:
— А какие у вас дела с герцогом Сэфрейдом?
— Никаких. — пожал плечами барон. — Мы не…. Погодите! Есть у нас кое-что общее! Только….
Он замялся, а потом понизил голос:
— Боюсь, что мне это выйдет боком, но…. В благодарность за то, что вы для меня сделали: мы с Гарри помогаем одному человеку.
— Что за человек?
— Не знаю. Я с ним не знаком. Да-да, звучит нелепо, но это цена за услугу.
— Услугу?
— О, ничего ужасного, всего лишь магическая защита, которую я заказал после того случая с дочкой! Просто она уникально редкая, потребовался умелец, чтобы достать ее….
— Она сработала. — заметила Эльза, которая помнила, как Блейк/Стелла жаловались Мэри, что больше не могут проникать на территорию владения барона.
— Да, но она стоила очень дорого, и не только из-за денег.
— Значит, услугу?