Читаем Семь чудес и ключи времени полностью

Она опустилась на колени. По ее лицу, оставляя белые дорожки в налипшей копоти, потекли слезы.

– С возвращением, Касс, – тихо сказала она.

– Тебе легко говорить, – откликнулся тот.

Я не мог в это поверить: он пытался встать на ноги!

– Касс, полегче! – предостерегающе воскликнула Эли и протянула ему руку.

Тот оперся на ее плечо:

– Не поможешь… мне…

Он медленно выпрямился, все еще дрожа, и я поспешил ему на помощь с другого бока. Ширины туннеля как раз хватало для нас троих. Мы развернулись к рассеянному свету и неизвестному пока источнику влаги. Поначалу Касс едва шевелил ногами. Но все изменилось к тому моменту, когда мы свернули в правый туннель. Он уже не так сильно на нас опирался. Боль в моей лодыжке начала затихать.

Мы ускорили шаг. Свет становился все ярче, а ветер превратился в непрекращающийся поток свежего воздуха, холодившего и приятно коловшего кожу лица и будто уносящего с собой часть боли. Дыхание выровнялось. Похоже, я даже видеть стал лучше.

Но вместе с тем усиливался шум – непрерывный, словно гул какого-то гигантского механизма.

– Почти пришли, – сказал Касс. Его глаза были широко открыты, а на лице появилась слегка кривая из-за боли улыбка. – У вас получилось.

Он отпустил мое плечо. Убрав руку, я невольно скользнул взглядом по его груди. Раны на ней перестали кровоточить, а рубцы покрылись корочкой. Красная из-за ожогов кожа на лице посветлела.

– Касс, твоя грудь! – не веря своим глазам, выдохнул я. – Все проходит!

Эли едва заметно улыбнулась:

– А ты больше не выглядишь как Квазимодо.

Я улыбнулся ей в ответ и заметил, что ее глаза тоже возвращаются к норме.

– А ты больше не похожа на пришельца.

Ее улыбка тут же угасла:

– Я была похожа на пришельца?

– Почти… пришли… – отвлек нас Касс.

Мы с Эли зашагали быстрее. В ногах Касса прибавилось сил, и он уже практически шел сам. Льющийся впереди свет пульсировал в ритме нарастающего шума. На полу появились камни и выбоины, но мы смогли преодолеть их, ни разу не упав.

Туннель поворачивал на девяносто градусов влево. Мы свернули и пораженно замерли.

Высокие стены, сложенные из длинных узких камней, казалось, притягивали взгляд к потолку, столь высокому, что было ощущение, будто мы стоим под нефом кафедрального собора.

Шум, оказывается, исходил от водопада, свергающегося из темноты откуда-то высоко над нами. Весь туннель был залит мягким светом, хотя я так и не смог определить его источник.

Мы двинулись вперед, но Касс вдруг вырвался из наших рук и на нетвердых ногах пошел к воде.

– Касс, осторожно!

Эли бросилась за ним, но я схватил ее за руку:

– Нет. Пускай.

К Кассу явно возвращались силы. По пути он стянул с себя то, что осталось от джинсов, оказавшись в потемневших от налипшей грязи трусах с Симпсонами, черных носках и кедах.

– Поверить не могу, – сказала Эли.

– Во что, что он фанат Симпсонов? – хмыкнул я.

Она ткнула меня локтем в бок. Было не больно и даже приятно.

– Идем. – Она последовала за Кассом.

Я пошел за ней, стараясь поменьше нагружать поврежденную лодыжку. Касс уже по шею залез в озеро. Подняв лицо над водой, он едва заметно улыбнулся. Эли направилась к нему, она уже была по грудь в воде, когда я только ступил в озеро.

Прохладная вода, не холодная, а именно приятно прохладная, мягко обволакивала кожу. Боже, как же это было здорово! Все центры боли в моем теле – лодыжка, рука, плечо – ненадолго с новой силой вспыхнули, а потом начали затихать. Эли и Касс неподвижно стояли справа от меня. В широко раскрытых глазах Эли ясно читались удивление и непонимание.

Держась края водоема, где глубина была лишь по грудь, я подошел к льющемуся сверху потоку и, встав под ним, запрокинул голову, чувствуя, как лицо, грудь, спину и ноги омывают мощные струи. Так я и стоял, пока вода уносила прочь гуано, сажу и налипшие обгоревшие клочки моей одежды и одежды Касса. Но водопад освобождал меня и от многого другого – от боли и волнений, пороков и слабостей. И от прорвавшейся в самые глубины сознания присутствия жадно облизывающейся в предвкушении поживы Смерти.

Я закрыл глаза и приподнял руки по бокам. Эли и Касс успели ко мне присоединиться. Так мы и стояли, взявшись за руки, восстанавливая силы. Никто из нас не имел ни малейшего понятия, как такое было возможно, но откуда-то мы знали, что иногда лучше ничего не спрашивать.

Даже с закрытыми глазами я не мог не заметить, что свет стал ярче. Я открыл глаза и лишь сейчас понял, что его источник, оказывается, был за водопадом.

Отпустив руки друзей, я медленно сделал шаг вперед. Вся мощь водного потока ударила меня по затылку. Тут же вернулась острая боль в районе послеоперационных швов. Я поспешил пройти водопад насквозь.

За ним скрывался глубокий грот. Практически тут же шум падающей воды заглушил приглушенный рокот. Я прикрыл глаза, оберегая их от едва выносимого яркого света.

Каменное дно начало подниматься, причем я почти был уверен, что иду по самым настоящим ступенькам. Вскоре я уже вышел из воды и оказался наверху высокой каменной платформы. Глаза успели привыкнуть к свету, и я увидел огромное, не меньше стадиона, пространство, залитое светом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь
13 1/2 жизней капитана по имени Синий Медведь

Барон Мюнхаузен улетел на Луну, теперь главный выдумщик — капитан Синий Медведь. Взрослые и дети будут восхищаться его историями, удивляться и, конечно же, верить…Не стоит завидовать кошкам с их девятью жизнями. У капитана по имени Синий Медведь их двадцать семь, и каждую он проживает невероятно изобретательно. Однажды его, плывущего по Замонийскому морю в ореховой скорлупке, спасли карликовые пираты и заботились о нем, пока он не вырос слишком большим. Две волны-болтушки научили Синего Медведя говорить, а динозавр Мак спас его от острова-хищника. Разным премудростям капитан научился в ночной академии…Даже не слишком усидчивый читатель без труда одолеет нескончаемую череду удивительных приключений Синего Медведя. Словом, 13 1/2 жизней — это тринадцать с половиной удивительных путешествий по сказочной стране, где возможно все, кроме скуки.Перевод с немецкого Людмилы Есаковой.Иллюстрации автора.

Вальтер Моэрс

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей