Читаем Семь чудес и затерянные в Вавилоне полностью

Мы подбежали к нему, и я тут же прищурился: в глаза забил блеск реки. Воздух переменился, сквозь вонь сгоревшей древесины и разложения прорвался освежающий ветерок. Его сладость была настолько упоительной, что у меня все поплыло перед глазами.

Наполовину ослепленный, я все же заметил кое-что впереди, от вида чего у меня просто дух перехватило.

– Это что… – пораженно выдохнул я.

Дария улыбнулась.

– Крутизна.

<p>Глава 21. Герои</p>

«Дыши, Маккинли!»

На другой стороне Евфрата раскинулись Висячие сады. Они оказались мало похожи на уже виденные нами величественные зиккураты, скорее то был застывший взрыв зелени. Если бы цвет был звуком, воздух бы наполнился оглушительным гулом от криков всех этих цветов, что выглядывали из каждого окна-бойницы, яркой накидкой свисали с плеч статуй и закрыли собой все замысловатые узоры стен. Лозы, подобно рукам балетных танцоров, покачивались на ветру, а рев воды, текущей по множеству мраморных желобов, напоминал далекие аплодисменты.

– Вы назвали – называли – это Висячими садами, так? Мы называем это Материнской горой, – сказала Дария. – В честь Амитис, жены царя Набу-Кудурри-Уцура Второго. Мать всех вардумов, самая добрая и нежная. Но всегда печальная. Она приходила… пришла из земель Мидии, где высокие горы и много садов. Набу-Кудурри-Уцур построил для нее первую Материнскую гору в Ниневии. Чтобы она ходила туда и радовалась.

– Постой, – сказал я. – Первую Материнскую гору?

Дария кивнула.

– Это вторая. Построена много лет назад. Но Набу-наид закрыл ее. Теперь там нельзя бывать.

Я подошел ближе, осматривая окрестности. За Висячими садами, окруженный кирпичной стеной, простирался парк, такой огромный, что я едва мог видеть его границы. За стеной протянулись высохшие дороги из щебня и маленькие домики, но внутри царило буйство красок, цветущих деревьев и зелени.

– Дария, нам нужно туда, – сказал я. – И как можно скорее.

– Зачем? – спросила Дария.

– Мы знаем, что там кое-что спрятано, – ответил я. – Кое-что важное. И… оно связано с Сиппаром. Это из-за него появился Сиппар.

Взгляд Дарии стал отстраненно-задумчивым.

– Поэтому Набу-наид приказал охранять Материнскую гору?

– Не знаю, – признался я. – Но мы должны это выяснить.

– А что будет, если вы заберете… эту вещь? – с надеждой спросила Дария. – Сиппар исчезнет?

Марко бросил на меня предупреждающий взгляд.

– Да! – быстро сказал он.

Еще одна ложь.

– Если честно, Дария, – не сдержался я, – мы не уверены, но…

– Марко! Джек!

Я развернулся на голос Эли. Они с Кассом бежали к нам из леса. Марко приветственно помахал, а вот друзья Дарии испуганно замерли, затем инстинктивно потянулись к трубкам для метания дротиков, но Дария остановила их ободряющей улыбкой.

Касс и Эли практически рухнули нам в руки. Оба были насквозь мокрыми от пота после бега.

– Мы думали, вы погибли! – вскричала Эли.

– Этот шум! – вторил ей Касс.

Дария взглянула в ту сторону, откуда они появились.

– Бел-шар-уцур? Стражники? Где они?

Но Касс и Эли как раз заметили Висячие сады, и их отвисшие челюсти едва не ударились об землю.

– Это. Просто. С ума. Сойти, – хрипло отчеканила Эли.

– Многие, кто обнимал меня, говорили подобное, – хмыкнул Марко. – Эй, видела когда-нибудь рану, нанесенную мушушу?

Эли повернулась и лишь сейчас заметила трех друзей Дарии.

– Нет, но вы не хотите нас представить?

– Извини, – сказала Дария. – Это Зинн, Шират и Яссур. Вардумы, как и я. Мы мятиженики.

– Мятежники, – решил я внести ясность. – Против царя. Преданные наследию Навуходоносора Второго.

Лес прорезал крик, причем раздался он не так далеко от нас. Тут же друзья Дарии бросились в разные стороны и исчезли за деревьями, словно их никогда здесь и не было.

– Стражники, – сказала Эли. – И они не очень довольны.

Дария сделала глубокий вдох.

– Вы теперь с нами, – произнесла она, беря за руку Марко и меня. – Мы встретим стражников вместе.

* * *

Бел-шар-уцур опустился на колени рядом с телом мушушу.

Не знаю, что эти мятежники сделали с его метаболизмом. Дария заверила нас – по-английски, – что он жив, что мятежники с помощью особого средства замедлили его процессы жизнедеятельности. Но его грудь больше не вздымалась. И выглядел он мертвее мертвого.

Царевич встал. Взмахом руки отогнал двух вардумов, ожесточенно обмахивающих его веерами. Буркнув что-то Дарии, он повернулся к своим стражникам.

– Он говорит, что вы герои, – сказала Дария. – Он считает, вы будете очень полезны царству.

– Первое утверждение – правильное, а вот со вторым он неслабо промахнулся, – заметил Марко.

Касс все возился с туникой, пока наконец из какого-то из ее карманов не показалась пара глаз в окружении блестящей кожи, пустая упаковка из-под «Сникерса» и пачка жевательной резинки.

– Тсс, все хорошо, – прошептал Касс. – Леонарда напугал запах мушушу.

– Может, он думает, что это его родственник? – предположила Эли.

– Ты же должен был избавиться от шоколадки и жвачки! – возмутился я.

– Подумаешь, оставил немного… – легкомысленно отозвался Касс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Клич Айсмарка
Клич Айсмарка

Где-то далеко на севере, за черными зубцами Волчьих скал, лежат загадочные Призрачные земли. Там живут вервольфы и вампиры — давние враги королевства Айсмарк. А еще духи, злые ведьмы и прочая нечисть. Никому не придет в голову по доброй воле соваться в это мрачное царство… Никому, кроме юной королевы Фиррины по прозвищу Дикая Северная Кошка. Ей едва исполнилось четырнадцать лет, когда она обменялась клятвами дружбы с королем вервольфов. А спустя всего несколько недель королева Айсмарка сама отправилась на север — искать союзников в предстоящей войне с безжалостной империей Полипонт. Но вервольфы сказали ей, что еще дальше на севере, в стране вечной ночи, среди снегов и льдов, обитает и вовсе удивительный народ — гордый, непокорный, могущественный, отточивший воинское мастерство в бесконечных сражениях с ледяными троллями. Вот если бы удалось заручиться помощью этих удивительных созданий…

Стюарт Хилл

Фантастика / Фэнтези / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей
Великий Змей
Великий Змей

После возвращения с планеты Алмоа Зигрид, несущая службу в Космическом ведомстве, начинает покрываться чешуей каждый раз, когда вода попадает ей на кожу. Чтобы вылечиться от недуга, она отправляется в галактику Септентриона, чей благодатный климат сулит исцеление. Но, очутившись на далекой планете, девушка попадает в новую беду: в океане обитает огромный дракон, который поедает континенты вместе с их обитателями. Если Зигрид будет сидеть сложа руки, то станет легкой добычей ужасного монстра. Она решается на отважный шаг — не просто спасти собственную жизнь, но и помешать дракону уничтожить все живое. Хитростью проникнув в чрево чудовища, Зигрид и не подозревает, что попала в умело расставленную ловушку. Когда же ей удается раскрыть тайну, так тщательно оберегаемую Великим Змеем, она понимает — на спасение практически нет шансов…

Серж Брюссоло

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей