Читаем Семь кругов полностью

— Я не знаю, что происходит, но точно знаю, что мы должны найти какой-то пояс, который лежит где-то тут. По крайней мере, так говорится в поэме.

Пока Бонни осматривалась, он прочел вслух:

В круге первом ждет АртураПояс старый с дивной пряжкой —Камнем-оком всесмотрящим,Древним, словно грех Адама.

— Тут упоминается Адам, — сказала Бонни. — Спорю, что это место словно Сад Эдема.

— Значит, это и есть первый круг. А теперь, если мы…

— Смотри! — Бонни вцепилась Билли в локоть. — Теперь на ветке повисли два этих странных плода. А несколько минут назад был только один.

— И правда странно. Как он мог так быстро вырасти? — Билли пожал плечами. — Давай забудем о дереве и поищем пояс. Здесь я его не вижу, так что нам стоит поискать в лесу.

Они бок о бок двинулись к лесу. Бонни все оглядывалась на дерево, а Билли не отрывал глаз от земли. Подлесок напоминал плотный ковер из папоротника с длинными резными листьями, которые покрывали все, кроме узкой тропки. Билли тщательно оглядывал каждый кустик. Через некоторое время над тропой сгустился сумрак.

— Начинается дождь. — Билли посмотрел наверх, на плотное сплетение ветвей, и вытянул ладонь.

Бонни тоже задрала голову и несколько раз моргнула, когда ей на лицо упали капли.

— Нам бы лучше найти укрытие.

— Но где? Ты думаешь, тут есть какая-нибудь хижина или, может, пещера?

Бонни с сомнением покачала головой.

— А зонтик пригодится? — прозвучал сзади чей-то голос.

<p>8</p><p>Волшебное окно</p>

Профессор отдернул занавес, прикрывавший оконный проем, и комнату залил свет.

— Поскольку в записке, оставленной сэром Патриком, не сказано, когда он вернется, думаю, не имеет смысла ждать его. Если, как он пишет, злодеи Нового стола нашли путь в круги, они не будут дожидаться нас, чтобы начать действовать. — Он положил руку на плечо сэра Барлоу. — Спасибо, что принесли стол и стулья, мой добрый друг. Не будете ли вы так любезны выйти в коридор и постоять там на страже?

Барлоу отвесил вежливый поклон:

— Ваше желание — закон для меня.

Могучий рыцарь неторопливо вышел в холл, задев копьем расщепленный косяк.

Эшли поставила свой ноутбук на стол перед окном и устроилась в кресле. Экран компьютера ожил, и вскоре на нем появились разноцветные полосы. Эшли подсоединила к ноутбуку свое новое изобретение.

— Это устройство я называю Аполло, — сказала она. — Оно считывает электромагнитные волны. — Щелкнув тумблером в основании Аполло, она заставила ожить компьютерную графику, и длина полос стала постоянно меняться. — Теперь мы проанализируем данные, считанные Аполло. Важно знать, как они меняются по мере приближения к окну.

Профессор и Уолтер вглядывались в экран, пытаясь уяснить россыпь загадочных чисел.

Эшли увеличила яркость экрана.

— Ларри должен отфильтровать информацию. Насколько мне известно, истории о Гластонбери говорят о воротах в мир мертвых.

Профессор стянул очки.

— Ну, на этот счет имеется много теорий. Мир мертвых именовался также Гадесом или Шеолом в Ветхом Завете. Я тоже слышал предания о Гластонбери как о портале, ведущем в тот мир.

— Значит, мы, скорее всего, на правильном пути. — Эшли показала на три ряда цифр у верхней кромки экрана. — Я загрузила здешние характеристики, и они явно свидетельствуют о выходе в другое измерение. В противном случае Билли и Бонни не могли бы попасть туда. — Она посмотрела на профессора. — В этом вы со мной согласны?

— Да, в это я верю, — сказал профессор. — Продолжайте.

Эшли ткнула в несколько клавиш, и на экране возникла диаграмма из светящихся точек, которая смахивала на топографическую карту.

— Микрочипы, которые вы дали мне, профессор, это, по сути, передатчики, которые фиксируют координаты места и шлют данные в виде закодированных сигналов. — Она провела пальцем линию через несколько светящихся точек на карте. — Это рыцари Нового стола, но в данный момент они бездействуют. Как только я пойму, как откорректировать сигналы, то смогу следить за их передвижением и действиями.

— Классно! — воскликнул Уолтер. — Компьютер следит за плохими парнями!

— Да, — согласился профессор. — Это в самом деле классно… Но что это нам даст?

Эшли пожала плечами:

— Пока не знаю. Но, поскольку информация — это сила, надеюсь, мы должным образом сможем воспользоваться ею. По крайней мере, получим представление, что происходит.

Профессор посмотрел на лес за окном:

— Пока что перед нами всего лишь статическое изображение, от которого пользы не больше, чем от фотографии в рамке.

— Похоже, там что-то чуть-чуть меняется, — сказала Мэрилин, — может, стало темнее, чем пару минут назад, вроде наползает туман.

— Но ни Билли, ни Бонни нет, — вздохнул Уолтер.

Профессор подобрал с пола длинную острую щепку.

— В записке сэра Патрика говорится, что прошли они успешно. Надеюсь, мое отсутствие во время их ухода не помешает их миссии.

— С чего бы это? — удивилась Мэрилин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы среди нас

Похожие книги