Читаем Семь монет антиквара полностью

— Смотрите, каменная кладка раскололась. Если повезет… Дайте-ка мне кочергу.

Сэмюел сбегал за железной палкой, лежавшей у печи.

— У тебя есть идея?

— Надо попытаться расширить разлом…

Истопник принялся выбивать из пола плитку, увеличивая трещину в полу. Снаружи каменный град шел с удвоенной силой, и свет угасал, будто наступала ночь.

— Возьмите скребки, — скомандовал Диомед. — Помогите мне!

Сэмюел и Лили рьяно принялись за дело, отковыривая что-то вроде зернистого цемента, на который крепилась плитка пола.

— Ты надеешься прорыть туннель, чтобы выбраться, да? — спросил Сэмюел после четверти часа молчаливых усилий.

— Почти! Тепидарий и кальдарий немного приподняты над землей. Они стоят на невысоких колоннах, между которых циркулирует горячий воздух из котельной. Это позволяет всегда поддерживать в комнатах нужную температуру. Если бы нам удалось добраться до пустоты между колоннами… Вот, смотрите, уже пошли кирпичи. Вроде получается!

Он попросил Лили и Сэма отойти в сторонку и несколько раз мощно ударил кочергой по полу с криком «Ха!», с каким дровосеки валят деревья, — и под очередным ударом последний слой кирпичей проломился. Горло обожгло горячим паром, густо пахнущим землей.

— Там не опасно?

— Огонь в котельной погашен, так что вы ничем не рискуете.

— Мы?

— Ну да, вы. Вы худые и, думаю, пролезете. А я слишком большой, я там застряну. Вперед, щель еще недостаточно широкая, надо поднажать!

Понадобилось еще минут десять, чтобы как следует расширить раскол — теперь Сэм и Лили могли через него выбраться.

— Я дам вам лампу, — подбодрил их Диомед. — Спускайтесь скорее, не задерживайтесь!

— А как же ты? — запротестовала Лили. — Что будет с тобой?

— Не беспокойтесь, в конце концов они меня выпустят.

Он попытался изобразить улыбку, но Сэмюел и Лили прекрасно понимали: Корвус не собирается никого освобождать.

— Идите! — приказал он им. — Слева от выхода будет люк очистки. Крышка на нём из дерева, можно выбить одним ударом ноги. И если… если вы случайно встретите где-нибудь мою жену и дочь, передайте, что я их люблю.

— Я… Я уверен, что они тебя тоже любят, — пробормотал Сэм.

Махнув Диомеду рукой, Сэмюел первым полез вниз: сначала просунул в дыру голову, потом плечи — и почти сразу уперся ладонями в утрамбованную землю. Протиснувшись дальше, он улегся совершенно горизонтально и только в таком положении смог двигаться дальше.

— Лампа, Самос!

Диомед протянул ему масляный светильник, который Сэмюел едва не опрокинул, потянувшись за ним рукой.

— Твоя очередь, малышка! Не бойся, это ненадолго. Главное, держитесь левой стены!

Сэмюел отполз как можно дальше, чтобы освободить место для Лили. Помогая себе локтями и коленями и стараясь не обращать внимания на кирпичи и цемент, обдиравшие кожу на спине, можно было потихоньку, сантиметр за сантиметром, двигаться вперед.

— Всё нормально? — спросил Сэм.

— Если не считать жары и темноты — да, — ответила Лили.

Некоторое время они мучительно продвигались вперед и наконец заметили в стене технический люк. Сэмюел перевалился на бок, развернулся ногами в сторону деревянной дверцы и, опираясь локтями, подтянул себя поближе к стене, чтобы толкнуть посильнее. Он принялся бить пятками по дверце и бил до тех пор, пока она с глухим треском не распахнулась.

— Получилось, Сэмми!

Он галантно пропустил Лили вперед, а потом с ее помощью тоже выбрался наружу.

— Уф! Здесь гораздо лучше!

— Где это мы?

— Понятия не имею, — Сэм приподнял лампу. — Но этот коридор непременно должен куда-нибудь вести.

Они пошли наугад и вскоре оказались перед дверью, которая вела наружу.

— Ты посмотри, что творится! Невероятно!

Настоящий потоп из серых камней заваливал термы, на земле образовался плотный каменный ковер толщиной десять или пятнадцать сантиметров. Темная шапка, поднявшаяся над Везувием, накрывала уже весь город — казалось, будто наступила пасмурная зима. Время от времени из вулкана вылетали оранжевые вспышки, сопровождаемые глухим рокотом. Издалека доносились обрывки разговоров, среди которых легко узнавался визгливый голос Корвуса:

— …стрее!..здельники!

— Теперь главное, чтобы нас не заметили, — пробормотал Сэм. — Спрячь лицо насколько возможно.

Поднявшись по ступенькам, они выбежали на палестру. Корвус никак не мог их заметить, потому что находился в другой части своих владений: отчитывал слуг за то, что плохо отмывают открытый бассейн. В полумраке добраться до Камня будет не так уж и сложно. И, кстати…

— Сюда!

Сэмюел вдруг схватил Лили за руку и потащил в противоположном направлении, в сторону женских бань.

— Почему туда?

— Диомед!

Они пересекли опустевшую раздевалку и побежали к тепидарию, откуда доносились мощные удары в дверь.

— Выпустите меня! ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ!

— Диомед, мы тут!

— Самос? Самос, вам удалось выбраться?

— Да, через люк очистки, как ты и сказал! Отойди в сторону, я толкну с этой стороны!

Сэмюел изо всех сил бросился на дверь, но она даже не дрогнула: петли и замок были будто каменные. Он разбежался и ударился о дверь изо всех сил, но единственным, что при этом треснуло, было его плечо.

— Сэмми, остановись!

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга времени

Семь монет антиквара
Семь монет антиквара

Сэм Фолкнер до недавних пор и не подозревал, что его отец Аллан — путешественник во времени! И он вовсе не задержался в командировке, а попал в беду — в XV веке, если верить загадочной книге, найденной в подвале антикварного магазина. Сэм находит способ перемещаться во времени, но загвоздка в том, что он сам не знает, где и в какой эпохе очутится…Во второй части трилогии «Книга времени» Сэм отправляется в прошлое уже не один, а вместе с кузиной Лили, умной и изобретательной. В такой компании не страшно встретиться с пещерным медведем, попасть в Помпеи — конечно, вдень извержения Везувия! — или потягаться с чикагскими гангстерами, чтобы выручить из беды своего прадедушку. Но кто-то следует за ребятами по пятам и всеми силами пытается помешать им добраться до замка Влада Цепеша и спасти Аллана Фолкнера…Французский писатель Гийом Прево (родился в 1964 году) — историк по профессии и до того, как заняться литературным творчеством, написал несколько научных исследований и работал на телеканале Histoire. В трилогии «Книга времени» он соединяет фантастику с историческим романом — и результатом становится увлекательнейшее приключение!

Гийом Прево

Зарубежная литература для детей

Похожие книги