Читаем Семь ночей в постели повесы полностью

– Мы с мистером Бивеном поступили в услужение к виконту, почитай, перед самой кончиной его жены. Печальные деньки. Парнишке, нынешнему хозяину, тогда было всего два годика. Его милость, батюшка хозяина, после того как ее милость померла, шибко закручинился. Прям повредился умом от горя, сердешный, свет ему стал не мил. Растить мальчонку приходилось нам с мистером Бивеном. Конечно, тогда мы проживали в Барстоу-холле. Его милость все мотался с места на место, гонялся за пыльными книжками. Какой в них прок – не уразумею. Молодой хозяин все больше жил дома, без отца, а уж какой ласковый, веселый мальчуган был, что тебе солнышко красное.

Сидони трудно было представить мрачного, сложного Джозефа Меррика солнечным ребенком. Особенно если учесть, каким одиноким, по словам миссис Бивен, было его детство.

– А после парнишку объявили внебрачным, и наступили плохие времена. Мир жесток к незаконнорожденным. В жизни Джозефа было мало солнца с той поры, как ему стукнуло восемь годков.

– А вы ездили с семьей в Венецию?

– Угу, хоть и шибко не жалую я энтих иноземцев.

Миссис Бивен должна знать, откуда у Джозефа шрамы, но Сидони сдержалась, не спросила. Джозефу не понравится, если он узнает, что она расспрашивала прислугу о нем.

– И как долго вы пробыли в Италии?

– Пока его милость не помер, кажись, в семнадцатом. Ох, и вонища в энтой Венеции. Вода заместо улиц. Хоть и слава богу, что я была там, когда его милость укатил кудай-то до того, как у молодого господина зажили шрамы. Не доверила б я иноземной прислуге заботы о мальчике. О покойниках плохо не говорят, но, по моему разумению, не след было его милости так мотаться. Уж надо было хотя бы обождать, пока мальчонка хоть маленько выкарабкается, но после того, как жена его померла, ему на одном месте не сиделось.

Потрясенная, Сидони буквально оцепенела на стуле. Она не могла поверить в услышанное – Джозеф с такой любовью говорил о покойном виконте. Неужели отец Джозефа после нападения на мальчика оставил его на попечение слуг? Это казалось эгоизмом, граничащим с подлостью. И Джозеф тогда был еще совсем мальчишкой, судя по тем немногим намекам, которые он обронил, не старше подростка. Неудивительно, что Джозеф решительно настроен не полагаться ни на кого, кроме самого себя.

– Почему вы мне это рассказываете?

Миссис Бивен пожала плечами и протянула руку за пустой чашкой.

– Подумалось мне, что вам может быть интересно. Подумалось, могут быть у вас кой-какие мыслишки, как озарить жизнь господина. Ну так чего, идете вы спать по-человечески?

Сидони не собиралась дать втянуть себя в разговор об озарении жизни Джозефа. Миссис Бивен – хитрая старая лиса. Она видит больше, чем полагала Сидони.

– Нет, я подожду здесь.

– Дело хозяйское. – Миссис Бивен засеменила прочь, приостановившись, только чтобы зажечь лампу на одном из деревянных сундуков. – Спокойной тогда ночи.

Сидони устремила невидящий взгляд во тьму, голова шла кругом от того, что ей стало известно. Она всегда знала, что у Джозефа была трудная жизнь. Чтобы понять это, стоит только взглянуть на его лицо. Но осознание, что он мог бы вырасти совершенно другим человеком, наполняло сердце болью и жалостью, тем более что она знала, что великодушная, любящая натура того мальчика все еще живет в нем, как бы рьяно ни отвергал он ее существование. Сидони видела того мальчика прошлой ночью, после своего безумного побега в грозу. Оказывается, жизнь Джозефа была сплошным адом с той минуты, как его объявили незаконнорожденным. Даже раньше, когда умерла его мать, а отец погрузился в пучину скорби.

Она не могла продолжать предавать его.

Как только она вернется в Барстоу-холл, сразу же спрячет Роберту подальше от Уильяма, даже если сестре при этом придется стать беглянкой, а потом напишет Джозефу правду о его родителях. Вероятно, ей следовало бы рассказать ему обо всем не откладывая, но она не могла забыть, как он сказал герцогу, что месть кузену для него на первом месте, важнее судьбы Роберты. Как только сестра окажется в безопасности, Джозеф Меррик сможет вернуть себе свое наследство.

Одеревеневший и усталый, Джозеф слез с лошади. Не снимая сбруи, прислонился к тяжело вздымающемуся взмокшему боку Казимира. Было уже поздно – почти полночь. И холодина собачья. Он на ногах с самого рассвета, и это после того, как несколько дней спал урывками, а прошлую ночь и вовсе не сомкнул глаз. Покинув Сидони, он бежал из дома, бежал от соблазна в одну из полуразрушенных беседок среди заросшего парка.

Казимир тихо заржал и повернул голову, ткнув хозяина в безмолвном утешении. Компания лошади – это все, что он был в состоянии сегодня вынести.

О другой компании можно больше не беспокоиться. В огромном ожидающем его доме больше нет той единственной, кто дарила ему жизнь. Презрение окружающих и одиночество знакомы ему с детства, но никогда он не чувствовал себя дворняжкой, которую пнули в живот, куском дерьма, прилипшим к подошве его злейшего врага.

Ему было ужасно жаль себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сыновья греха

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы
Еще темнее
Еще темнее

Страстный, чувственный роман героев завершился слезами и взаимными упреками. Но Кристиан не может заставить себя забыть Анастейшу. Он полон решимости вернуть ее и согласен измениться – не идти на поводу у своих темных желаний, подавить стремление все и всех контролировать. Он готов принять все условия Аны, лишь бы она снова была с ним. Увы, ужасы, пережитые в детстве, не отпускают Кристиана. К тому же Джек Хайд, босс Анастейши, явно к ней неравнодушен. Сможет ли доктор Флинн помочь Кристиану победить преследующих его демонов? Или всепоглощающая страсть Елены, которая по-прежнему считает его своей собственностью, и фанатичная преданность Лейлы будут бесконечно удерживать его в прошлом? А главное – если даже Кристиан вернет Ану, то сможет ли он, человек с пятьюдесятью оттенками зла в душе, удержать ее?

Эрика Леонард Джеймс

Любовные романы