Читаем Семь песков Хорезма полностью

Снова перед Сергеем возник образ Юлдуз. И опять он услышал ее слова: «Я буду твоей белой жене мыть ноги». Занятый делами, семьей, он почти не вспоминал о прекрасной сартянке и ни разу не видел своего сына.

Проснулся Сергей на рассвете от воя шакалов. Плач их разносился совсем близко и вызывал жуткую неприязнь. Чужими и непонятными казались дикие просторы Семи песков Хорезма, хотя за семь лет пребывания в Хиве пушкарь исходил их вдоль и поперек. А мимо крепости Шах Сенем проезжал еще в то лето, когда был Продан персами в Хиву. «Дикая воля, — оглядывая серые, изрезанные ложбинами и промоинами, окутанные сиреневой дымкой по горизонту, пески, — думал Сергей. — Живи тут хоть тысячу лет и никто тебя не тронет, если сам не попадешь в лапы зверя или проезжих разбойников» Но, представив себя здесь одиноким на долгие годы, Сергей сразу почувствовал смутный протест, я мысли его устремились в Хиву, в Казань, в Талыш — в те места, где были люди... Он понял, что останься здесь, никогда бы не привык к одиночеству. «Надо родиться в песках, не знать, что кроме песков есть еще иной мир — населенный, только тогда можно стать их хозяином».

Сергей смотрел на юг, в верстах двадцати над гори-зонтом проступали стены древней крепости. Туда, к этим стенам, уходило русло высохшей реки, по берегам которой росли кусты тамариска. Они-то и окрашивали горизонт в сиреневый цвет. А ниже, по дну русла, сверкала вода, и там зеленой стеной колыхались камыши. Сергей, помня о сговоре съездить на Шах-Сенем, разбудил Атамурада. Тот соскочил, как ужаленный, и побежал к лошадям, стоявшим в загоне. Суетясь и покрикивая, он разбудил отца. Рузмамед подошел к Сергею, спросил о самочувствии и посоветовал держаться подальше от караванной тропы. Затем вынес из кибитки два ружья и мешочек с зарядами. Сергей с Атамурадом сели на коней и направились в речные заросли. Едва отъехали, на пути стала попадаться дичь. То из камышей, то из кустов тамариска вылетали птицы, и Атаму-рад то и дело хватался за ружье, но Сергей останавливал его мальчишечьи порывы: «А ну, опусти ружье, кость бы тебе в горло!» И всякий раз объяснял, что никчемным выстрелом можно спугнуть джейранов, и тогда их поблизости не найти. По дороге всадники потревожили стаю волков — звери сначала кинулись в пески, но вскоре остановились и издали долго наблюдали за охотниками. Атамурад чутко реагировал на каждый шорох в камышах, на каждый всплеск птичьих крыльев, но ни на минуту не забывал о крепости. Какой жаждой таинства заблестели его глаза, когда на высоком бугре показались потрескавшиеся стены.

Крепость была огромной, во многих местах разрушенной Сергей, когда-то по роду службы изучавший фортификационные сооружения, сразу определил: «Холм искусственный... вон остатки оборонительных рвов... башни... лабиринты... бойница...» Держа наготове ружья, они забрались наверх и проникли через развалины во двор крепости. Сергей разглядел поодаль от стен древнюю планировку. Вероятно, сюда из реки подавалась вода и тут росли фруктовые сады и виноградники.

— Ну что, Аташ, — освоившись в жуткой тишине, спросил Сергей. — Будем искать убежище дэва? Что-то непохоже, чтобы здесь обитал сказочный джин или дэв да еще с сорока красавицами.

Атамурад молчал, и только глаза его беспокойно рыскали по сторонам. Было похоже, он не сомневается, что чудовище рядом и давно подглядывает за ними, переходя от одного разрушенного строения к другому; они обследовали добрую половину развалин, но ничего, кроме птичьего помета и нескольких скелетов животных, не нашли. Сергей предположил, что тут когда-то на славу попировали волки, и тотчас услышал протест:

— Сергей-ага, зачем так говоришь? Этих баранов сожрал дэв!

Тут же Атамурад доказал пушкарю, что скелеты не джейраньи и убиты они не волками. Действительно, копыта валялись овечьи, черепа — тоже, к тому же на двух камнях, поставленных рядом, чернела свежая сажа. Мальчик, ухмыльнувшись, уверенно заявил:

— Дэв загоняет баранов к себе, разводит большой костер, насаживает одного барана за другим на огромную палку, поджаривает и ест.

— Ну, дуралей, тебе только сказки складывать! — засмеялся было Сергей и тут же умолк, увидев возле стены чьи-то свежие следы. — Ох, ты погляди-ка! — удивился пушкарь. — Кажись, человеческие, да велики слишком.

— Это дэв! — Атамурад побледнел и сжался. — Я же говорил тебе, что на Шах-Сенем живет дэв. Чабаны сами его видели.

— Да, Аташ... тут какая-то загадка, — согласился Сергей и еще внимательнее стал исследовать крепость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги / Проза