Читаем Семь порочных дней (ЛП) полностью

- Брось чемодан! Нам обоим нужно выбираться отсюда. Хватит спорить!


Колин покачал головой:


- Нет! Я не брошу Франсину!


- Что ж, ты не оставил мне выбора.


Она взвела курок, прицелилась... и выстрелила.


Бах!


Когда прогремел выстрел, первой мыслью Колина было: "Боже мой! Она это сделала! Она и в самом деле меня прихлопнула!"


Затем в голове мелькнуло: "А когда это, черт побери, мою кровь и кишки успели заменить на какой-то порошок?"


Едва поднявшаяся в темной карете белая пыль немного осела, до Колина наконец дошло, что Минерва направила пулю не в него, а прямо в свой чемодан, и белый порошок, взметнувшийся облаком после выстрела, - вовсе не останки давно окаменевшего сердца, а...


Это Франсина! Боже!


Проклятье! Лучше бы Минерва выпустила эту пулю ему в живот! По крайней мере, было бы не так больно, как сейчас. Да и его брюхо, возможно, получилось бы заштопать, а вот Франсина...


Она погибла.


- За... - Он закашлялся из-за еще стоящей в воздухе гипсовой пыли. - Зачем ты это сделала?


- Потому что ты не оставил мне выбора! - воскликнула Минерва, отбросив пистолет в сторону. - А теперь выбирайся оттуда! Всё кончено.


Да, она права. Всё кончено. Абсолютно всё. Мисс Хайвуд только что собственной рукой убила все свои мечты и надежды. И уже неважно, вернется ли кучер со свежими лошадьми. Ведь даже если внезапно разойдутся дождевые тучи, и с неба спустится воздушный шар, чтобы в мгновение ока перенести путешественников в Шотландию, без Франсины всё это уже не имеет значения.


Колин сглотнул большой ком в горле. Ничего не остается, кроме как признать полное поражение.


Он подвел Минерву. Несмотря на все свои усилия, умудрился всё испортить. Его благие намерения - словно падающие на землю пушечные ядра. На этот раз под огонь попала Франсина.


Колин выбрался через разбитое окно, спрыгнул с кареты на дорогу, залитую водой по его лодыжки, протянул вперед руки и обратился к Минерве:


- Прыгай!


Она упала в его объятия и обхватила за шею так, словно он был сказочным спасителем, а не разрушившим всё негодяем.


- Куда мы теперь?


Колин бросил взгляд вдаль, затем пристальнее всмотрелся в пелену дождевых струй. Что это за тени? Неужели?..


Да, это лошади! Отличная четверка из его конюшни. Наконец-то вернулся кучер в сопровождении пары грумов из Риверчейза.


Колин облегченно выдохнул и произнес:


- Домой. Мы поедем домой.


Отсюда до его имения было всего несколько миль, но из-за распутицы пришлось продвигаться мучительно медленно. Колин усадил Минерву на своего коня и всю дорогу старался согревать ее и заслонять от дождя.


Ему показалось, что она уснула, но внезапно Минерва пробормотала:


- Что это за огромное впечатляющее здание виднеется вдали?


- Это Риверчейз, мой дом.


- Я так и подумала. Он красивый. Столько г-гранита.


Разумеется, гранит Минерва заметила в первую очередь - Колин мысленно улыбнулся.


- Его добывают в этих местах.


- Готова поспорить, что на солнце он блестит.


- Так и переливается.


Он крепче обнял ее, прижимая к груди, и только сейчас заметил, что Минерву бьет крупная дрожь.


- Ты в порядке?


- Просто замерзла. Уж-жасно з-замерзла.


Негромко выругавшись, Колин пустил коня рысью. Ливень, затихая, уже превратился в обычный дождь, но Минерва вымокла до нитки, и ей нужно как можно скорее обсохнуть и обогреться.


Хорошо хоть, кучер предупредил челядь Риверчейза. Узнав, что хозяин неподалеку, все кинулись готовиться к его появлению. Едва Колин показался на подъездной аллее, парадная дверь открылась и несколько слуг бросились навстречу.


Колин сначала спешился сам, а затем помог Минерве соскользнуть в его объятия. Подхватив ее под спину и колени, он поднялся по четырнадцати гранитным ступеням крыльца и внес свою спутницу в дом.


Старая добрая экономка миссис Хаммонд торопливо поприветствовала хозяина, которого не видела уж года два.


- Вы разожгли огонь? - спросил он.


- Да, милорд. В гостиной.


Перехватив свою ношу поудобнее, Колин направился туда.


Уложив промокшую, дрожащую Минерву на оббитую плюшем оттоманку, он придвинул ее поближе к камину, в котором плясали языки пламени.


- Какая очаровательная гостиная! - слабым голосом сказала Минерва. - Я т-так р-рада, что... - Ее зубы выбивали дробь. - ...что м-мне п-представилась воз-зможность п-побывать тут.


- Ш-ш! Помолчи немного. Позже я обязательно устрою тебе экскурсию по дому.


- Ладно.


Она попыталась улыбнуться дрожащими губами. При виде этой слабой улыбки Колину захотелось завыть от безысходной тоски. Всё должно было быть совсем не так! Он снял очки с Минервы, вытер их насухо и водрузил обратно на ее нос.


На пороге возникла миссис Хаммонд.


- Принесите одеяла, чистую одежду, неважно, у кого вы ее одолжите, - приказал Колин. - Немедленно подайте чай и какие-нибудь закуски.


- Слушаюсь, милорд.


Едва экономка удалилась, Пэйн начал снимать с Минервы платье. Она пыталась ему помогать, но у нее слишком сильно дрожали пальцы.


- Лежи спокойно, лапочка. Позволь мне.


Перейти на страницу:

Похожие книги