Читаем Семь порочных дней (ЛП) полностью

Салли вложила письмо матроне в руку:


- Ну же, миссис Хайвуд, читайте! Нам всем так хочется знать, что там написано!


Пожилая леди взглянула на конверт и побледнела.


- Святые угодники! Моя дорогая, горячо любимая девочка!


Дрожащими пальцами она сломала печать и развернула письмо. Шарлотта отложила рукоделие и подошла к матери. Та сунула ей письмо.


- На, прочти! Мои глаза почти ничего не видят, а мои нервы...


Кейт и Салли, в волнении сжавшая ее руку, затаили дыхание в ожидании.


- Вслух, мисс Шарлотта! - потребовала Салли. - Читайте вслух!


- "Моя дорогая матушка! - начала Шарлотта. - Вы, несомненно, желаете знать, что сталось с вашей своевольной дочерью. Должна признать, всё пошло не совсем так, как я задумала".


- О боже! - прошептала Кейт.


- Она обесчещена! - простонала миссис Хайвуд. - Мы все погублены! Кто-нибудь, принесите мой веер и немного вина!


Шарлотта продолжала читать:


- "Несмотря на дорожные тяготы, мы..."


- "Мы"! - повторила за ней Салли. - Приободритесь, миссис Хайвуд! Она написала "мы"!


- "Мы в данный момент находимся в Нортумберленде"...


- В Нортумберленде? - Румянец вернулся на щеки матроны. Она села прямо. - Там находится имение лорда Пэйна - он мне как-то об этом говорил. Как же оно называлось?


- "И с огромным удовольствием я пишу вам... - Шарлотта опустила письмо и улыбнулась, - ...из прекрасной библиотеки Риверчейза".



Глава 33




Две недели спустя


"Моей дорогой дочери виконтессе Пэйн.


Сегодня в церкви Святой Урсулы звонят все колокола - пусть даже вы далеко отсюда, в Нортумберленде. Как же мы были счастливы получить твое письмо! Друзья всегда говорили, что я обладаю непревзойденной прозорливостью. Я с самого начала знала, что этот негодник Пэйн однажды станет моим зятем. Но разве можно было заранее угадать, кого он выберет в жены! Твоя мать гордится тобой, дорогая! Разумеется, вам нужно насладиться медовым месяцем, но подумайте над возвращением в Спиндл Коув на празднование Славного Мира. Следующей должна выйти замуж Диана. Благодаря твоим новым связям у нее будет выгодное положение в свете, и я надеюсь на ее удачное замужество, как никогда раньше. Если ты смогла заполучить Пэйна, значит, Диана, несомненно, сумеет заарканить герцога!


Твоя и т.д.


Мама".


Минерва, улыбнувшись, сложила письмо, сунула его в карман и вдохнула полную грудь воздуха, наполненного майскими ароматами. Затем она ослабила ленты соломенного капора, откинула его на спину и продолжила свой путь по тропинке, ведущей из деревни в Риверчейз.


По пути Минерва то и дело останавливалась, чтобы нарвать примул, нарциссов и синих колокольчиков, которые так и просились в руки, покачиваясь, словно пьяные, на тонких стебельках. Поднимаясь по склону холма, она успела собрать целый букет цветов. До вершины оставалось совсем немного. На лице Минервы расцвела улыбка, сердце наполнилось радостью в предвкушении знакомого гранитного фасада, который вот-вот должен был предстать взору.


Но первым она увидела не Риверчейз, а Колина, шагающего навстречу.


- Привет! - воскликнул он, подходя ближе. - А я как раз направлялся в деревню.


- Зачем?


- Разумеется, чтобы повидать тебя.


- Ну а я хотела повидать тебя, - застенчиво улыбнулась Минерва, ощутив знакомое головокружение.


Колин указал на букет.


- Сегодня ты собираешь не камни, а цветы?


- Иногда мне нравятся и они.


- Рад это слышать. Вазы с цветами куда проще доставлять в коттедж, чем булыжники. - Он повел кончиком пальца, затянутого в перчатку, по ее щеке. - Мисс Минерва, вы позволите?


- Поцелуй?


Пэйн кивнул.


Она подставила ему щеку для нежного, учтивого поцелуя, но Колин повернул ее лицо и прижался губами к ее губам. Он так и остался негодником, и Минерва была тому только рада. Поцелуй вышел кратким, но теплым и ласковым, словно послеполуденное солнце.


Выпрямившись, Колин окинул ее взглядом.


- Ты... - Он покачал головой и улыбнулся. - Катастрофически прекрасна!


Минерва, потрясенная его мужественным великолепием, сглотнула ком в горле, пытаясь прийти в себя.


- Ты тоже выглядишь довольно сногсшибательно.


- Хотелось бы думать, что мило разрумяниться тебя заставил мой поцелуй, но, боюсь, причина не в этом. Почему ты так и лучишься довольством?


- Поцелуй, конечно, тоже имеет к этому отношение. А кроме того - пришедшая утром почта. - Она вынула из кармана пару конвертов. - Я получила два интересных письма. Первое - от моей матери, которая поздравляет нас с нашей свадьбой.


Минерва протянула Пэйну послание из Спиндл Коув. Колин пробежал текст глазами и улыбнулся уголком рта.


- Прости, я знаю, что она просто ужасна.


- Вовсе нет. Она - мать, которая желает своим дочерям всего наилучшего.


- Она неверно всё поняла. Я не писала ей, что мы поженились, а всего лишь сообщила, что пробуду в твоем поместье месяц или дольше. Но мама явно вообразила, что мы стали мужем и женой.


- Не только она так решила. На днях я получил письмо от Брэма. Он хочет знать, почему я до сих пор не отправил стряпчим заверенную копию свидетельства о нашем с тобой браке, спрашивает, неужели я не хочу распоряжаться своим состоянием.


Они повернулись и направились в сторону Риверчейза.


Перейти на страницу:

Похожие книги