Читаем Семь посланников полностью

эту задачу. Но я знаю того, кто никогда не остается в проигрыше.

- Если он твой друг, так попроси его оказать нам услугу. Зачем же

нужен захват заложников? - Понимаешь ли, любезный Акрак, этот человек, будь даже он тысячи раз

моим другом, никогда не пойдет на такой шаг. если, конечно же, его не принудить.

- Замысел неплохой, но откуда ты знаешь, что он не натворит на

Каллаксии глупостей?

- Он не станет делать этого. Как человек ответственный, он не

подвергнет опасности своих соплеменников.

- И ты ручаешься за успех этого плана?

- Если ты в точности выполнишь все мои указания, то проблема, можно

сказать, уже решена.

- Замечательно! Когда нам готовиться к наступлению?

- Скоро, очень скоро. Сперва необходимо заманить парламентера в сети.

* * *

- Долго ты там будешь возиться, Дисмас? - нетерпеливо спросил

Макензи.

- Уже на выходе.

- Кажется, только твои мысли на выходе, сам же ты все еще внутри. В

нашем деле нужна быстрота, а ты возишься как дождевой червь. - Узнаю выражения "рыжего кота". Столько лет прошло, а ты нисколько не

изменился.

- С чего это вдруг мне меняться? Я такой, какой есть. Если я

тебе не нравлюсь, зачем же напрашивался стать моим напарником?

- Я этого не говорил, ты сам выдумываешь. Я рад, что мы в одной

команде, только прошу, перестань пилить меня как моя жена. С меня довольно и домашних передряг. Макензи засмеялся.

- Если знал, какова она, зачем же ты женился?

- Знал бы я раньше, то никогда не совершил бы такой глупости.

- Ты так отзываешься о своей супруге, будто бы женился ни на

женщине, а на дьяволице.

- Прекрасное определение! Думал, что беру в жены ангела, а она

оказалась дочерью сатаны.

- Ладно, кончай осуждать жену понапрасну. Я ее не знаю, но уверен,

что недовольство ее, возможно, и не такое уж беспочвенное.

- Спасибо, друг, на добром слове, - обидчиво отозвался Дисмас. Закончив процедуру перевоплощения, он вышел к напарнику в своем новом облике. Оглядев его с головы до ног, Макензи поморщился. Брэстед, приняв женскую наружность, стал выглядеть как длинноволосая складная блондинка, с голубыми, как море, глазами, на которой было карминовое расклешенное платье из нежного шелка и туфли того же цвета.

- Ну и безвкусный же ты, Дисмас.

- Что тебе не нравится в моей одежде? - спросил тот изменившимся тонким

голосом. - Все! Ты выглядишь, как одна моя дурнушка соседка. Даже голос чем-то

похож.

- Что, снова меняться? - Брэстед уже в третий раз менял наряд.

- Да к черту! Пускай остается. Мы же опаздываем! - взглянув на часы,

вскрикнул капитанлейтенант. Он подал руку напарнику со словами: - Пошли, дорогая Агнесса, нас ждут. Дисмас взял его под руку с недовольным лицом. - Ненавижу тебя.

- Чудесно! Значит, мы отличная супружеская пара.

- Почему, собственно говоря, мы не могли явиться на этот прием как

друзья? Обязательно надо было устраивать весь этот маскарад?

- Дисмас, представь себе друзей, идущих под руку. Что подумала бы о

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже