Читаем Семь принцев для чудовища полностью

- Кайзера Келда, прошу прощения, что встреваю в ваш разговор с послом Маргарет, но вы уверены в преданности этого мужчины? – Я с нескрываемым презрением повела взглядом в сторону серебряного. Надо ли говорить, что зал погрузился в полную тишину. Ведь произнесла я всё это на языке дроу. О боже! Какая растерянность на лицах! И тот самый хам, что сейчас стоял в кольце охраны, тоже сбледнул лицом и всячески выражал, что осознаёт глубину своего провала. Все! Что, даже пары процентов на вероятность, что делегация прибудет с переводчиком, не ставили?  Какая беспечность! – Я услышала перевод четырёх фраз, кайзера, и ни одну из них он не перевёл достоверно. Он или откровенно плохо владеет языком вампиров, что вряд ли, так как не делает ошибок в словах, или сторонник ваших врагов. Потому как врёт не только Маргарет, но и вам.

Далее я правильно перевела несчастные четыре фразы. Для Маргарет – то, что сказала Келда, для Келды – то, что сказала Маргарет.

Первая реакция Маргарет:

- Она помнит меня? Мы встречались лишь раз в моей юности. Она была одним из лучших генералов прошлой правительницы.

А Келда довольно кивнула на соболезнования и надежды Маргарет. Правительница перевела взгляд на серебряного. На этом моменте мой выпад имел слабое  место. Моё слово против его. Если переводчиков больше нет, то как доказать, что мой перевод правильный? Но серебряный решил, видимо, помочь мне с этим делом, и бросился бежать.

Келда вздохнула:

- Убить его! Никогда не доверяла мужчинам.

И мир пещер быстренько напомнил мне, что дроу обычно в фэнтези ещё и довольно кровавенький народец. Один из людей хама в два прыжка настиг серебряного и отрубил ему голову… одним взмахом катаны. Я не специалист, но очень похожий ножичек.

Правительница улыбнулась:

- Я приношу свои извинения, посол Маргарет, за столь неприятный  приём. Мне потребуется время найти другого переводчика. Прошу отведать пока гостеприимства народа пещер.

Умная женщина. Два переводчика решат проблему. И второй дроу после такого напоминания о цене верности, думаю, будет правдив. Плюс лично я после четырёх часов в карете, даже по хорошей дороге, совсем не против «отведать гостеприимства». Мы вообще в нашем веке цивилизации невероятно нежные.

95. Натаниэль (эльф)

Если мыслить разумно, принцу Натаниэлю следовало бы вернуться в Ушдуб ещё до заката. Но… мир семи королевств всегда был спокоен и, можно сказать, неподвижен. Понятен, прозрачен и скушен. Теперь же в нём была ОНА. Госпожа Филинеэль за какие-то пять дней уже перевернула часть этого мира вверх тормашками. И судя по тем сведениям, что он успел узнать лишь за этот вечер в Магтауне, вокруг неё самой концентрация этого самого переворота, взрыва нового, странного просто зашкаливала. Разум принца жаждал деталей.

Поэтому он послал дяде сообщение о том, что не смог встретиться с Мудресехом и вынужден остаться. А также, конечно, уведомил о произошедшем с его людьми в рамках подписанного свидетельского протокола: «Найдены в кустах, зарублены демоническим плазменным клинком». Ничего более.

Кто-то бы сказал, что неправильно. Предательство, пусть и в мелочах. Но помогать дяде и королю в уничтожении Филинеэль Натаниэль считал действом, нарушающим законы мироздания. И эти законы в его понимании были выше и священней, чем даже слово короля.

Ближе к закату принц наведался ещё в одно место – к специалистке, услугами которой иногда пользовался. Дверь ему как всегда открыла хозяйка, невысокая тоненькая эльфийка:

- О, господин, при виде вас, меня наполняет вдохновение.

Маленькая гостиная с окнами в сад вмещала в себя лишь пару кресел. Приёмная для самых важных клиентов. Госпожа Ласкаэль зарабатывала сыском. Причём делала это тонко, чётко и дорого.

- Ну и что же я должна найти для вас, господин, на этот раз?

- Не что, а кого. Сущая безделица для ваших талантов. Мужчину, знатного, королевских кровей и к тому же юнца. Адиана Рогмостского. Я точно знаю, что утром он был в академии вместе со своей женщиной. Хочу знать, куда он и она отправились после и чем занимались. Чем больше, тем лучше.

- Это всё?

- Нет. Ещё сегодня адвокат Ентот предоставил магистру Мудресеху сделанный им перевод бумаг с семи языков. Тексты были древние, адвокат должен был обращаться к хранителям библиотек или другим знатокам древнего наречия демонов, вампиров и оборотней. Я хочу знать, кто перевёл древний текст оборотней.

- Я правильно понимаю, господин, что ни адвокат, ни принц Адиан не должны знать о том, что кто-то интересуется ими?

- Как всегда. Ни они, ни какие-то третьи лица, которые могли бы донести мой интерес тайной канцелярии любого из королевств. Если мои методы будут известны, моим недоброжелателям станет проще меня обманывать.

96. Миродар (оборотень)

Всю дорогу Мирослава возмущалась:

- Что значит «попросила»? А ты и рад пойти в какую-нибудь дыру и сидеть там, как сторожевой кот? Ты же к НЕЙ шёл? Ты сказал ей хотя бы, что она прекрасна? Нет? Нет, ты как миленький побежал прочь!

Перейти на страницу:

Похожие книги