Читаем Семьдесят рассказов попугая полностью

Когда у него осталась только телега, он оставил ее во дворе другого купца и отправился на чужбину. Добыв там денег, он вернулся в свой город и потребовал эту телегу у того купца. Но телеги не получил. Купцу-дураку полюбилась эта телега, и он ответил так: «Твою телегу мыши съели». Бхудхара сдержался и спокойно выслушал эту весть. Однажды он пошел к этому купцу на обед и увидал, как играет его сын; тогда он тайком взял мальчика и отнес к себе домой. Отец и вся семья, пораженные горем, плакали. Сосед, видя их рыдающими, сказал: «Вашего сына взял Бхудхара». Купец пошел к Бхудхаре и стал просить у него своего сына. Бхудхара сказал: «Друг, твой сын ходил со мною на реку купаться, и там его унес ястреб». После этих слов купец пошел ко двору раджи и рассказал о похищении сына. Пришел и Бхудхара ко двору. Теперь скажи, как спастись этому похитителю мальчика? Вот вопрос». И попугай продолжал: «Когда министр в присутствии раджи стал допрашивать Бхудхару, тот сказал: «Господин, где мыши поедают железные телеги, там и ястребы слонов таскают. А мальчика им утащить не диво».

Выслушав его речь, министр сказал ему: «Ты отдашь мальчика тогда, когда этот мошенник отдаст тебе твою телегу. Не иначе» Присвоивший телегу вернул ее владельцу и был наказан. А тот отдал ему мальчика».

Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.

Таков тридцать девятый рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».

<p>40</p>

На следующий день Прабхавати спросила попугая, можно ли ей идти.

Попугай отвечал:

«Ступай! Хорошо по земле идти тому, кто желает идти. Иди, если умеешь говорить о сделанном и несделанном так, как Субуддхи».

Прабхавати спросила: «В чем дело?» Попугай рассказал:

«В местечке Нагара жили два всем известных приятеля — Субуддхи и Кубуддхи. Однажды Субуддхи уехал в иное место, и Кубуддхи стал жить с его женой. Но вот Субуддхи вернулся из чужой земли, добыв там денег. Кубуддхи тогда притворился, будто любит его по-прежнему. Здороваясь с Субуддхи, он спросил его: «Ну, видел ли ты что-либо любопытное?» Тот ответил: «В деревне Манорама, что на берегу реки Сарасвати, видел я в колодце плод манго, плавающий там с незапамятных времен». Кубуддхи сказал: «Это вранье». Субуддхи возразил: «Нет, правда». — «Если это правда, — сказал Кубуддхи, — тогда возьми из моего дома все, что можешь захватить обеими руками. А коли неправда, то я возьму что-либо из твоего дома». Когда они так договорились, Кубуддхи ночью пошел и украл тот плод из колодца. Плода нет — Субуддхи проиграл. Кубуддхи, желая забрать себе его жену, стал требовать выполнения условий договора. К какому же способу прибег Субуддхи, чтобы уберечь жену? Вот вопрос». И попугай дал ответ: «Субуддхи, заподозрив дурное, взял и поместил все, что было в доме, и жену тоже, на чердак, а лестницу положил наземь. Явился Кубуддхи. «Ну бери из моего дома что хочешь», — сказал Субуддхи. Тот, чтобы унести жену, взял обеими руками лестницу. Тогда Субуддхи проговорил: «Заранее было мною сказано: что захватишь обеими руками, то твое. И только». Кубуддхи с позором удалился, и все над ним смеялись».

Выслушав этот рассказ, Прабхавати уснула.

Таков сороковой рассказ из книги «Семьдесят рассказов попугая».

<p>41</p>

На другой день жена купца сказала: «Попугай, если позволишь, я пойду». Попугай произнес:

«Стоит пойти, госпожа, если пойдешь и сумеешь в опасности сказать так, как сказал некий брахман».

Прабхавати проговорила: «Как это было?» Попугай рассказал:

«Есть город Панчапура, в котором правил раджа Шатрумардана. У дочери раджи, которую звали Маданарекха, появился нарыв в горле. Врачи признали ее неизлечимо больной и отступились от нее. Тогда раджа приказал бить в барабан и объявить: «Кто избавит мою дочь от болезни, того я сделаю богатым». Это услышала жена некоего брахмана, пришедшая из другого селения. Она прикоснулась к барабану и сказала: «У меня муж заклинатель. Он вылечит дочь раджи». Тогда гонцы привели к радже этого брахмана. Когда его уводили туда, жена сказала ему: «Господин, иди в город. Когда вылечишь дочь раджи, тебе будет большая награда». Брахман вошел к радже, но не знал никаких заклинаний, ничего. Спрашивается: как ему быть?» И попугай дал ответ: «Брахман проделал то, что полагается делать заклинателям, и произнес такое заклинание: «Разве я знаю, чем лечить тебя? Меня самого горе съело. Доверилась брахману — ну и получай счастье за доброе дело…

Лес здесь смеется, показывая красные цветы, словно зубы. Тут он украшен по опушкам манговыми деревьями, гнется под тяжестью сочных плодов кширамолика, там разубран деревьями тимбури и джамбу, тут свежие гроздья бутонов караванды, там аромат камфары и дерева канкола, там красуются девадару, приянгу, манго и жасмин, сандал и атигуру, здесь высятся деревья нага, пуннага, гранатовые деревья, варана, маурабори, изобилуют кавивихи, пилу, там качаются длинные стебли гханаваса и джали, кое-где бросаются в глаза красные… В лесу закрывают небо высокие бетеле-вые пальмы, видава и гханакамма.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература