На пороге спальни появился Джордж — в халате поверх пижамы, с подносом в руках. Вид у него был измученный — казалось, он постарел сразу на десять лет. Он пристроил поднос на краешек кровати, морщась от боли — голова у него просто раскалывалась. Бланш усмехнулась:
— Ты неисправим, Джордж! Ведь каждый раз одно и то же! Самая последняя порция на ночь — вот она-то тебя и добивает. Ну, иди ко мне, я тебя полечу. Одним кофе тут не обойтись.
Он уселся на кровать спиной к ней, и она стала пальцами поглаживать ему лоб. Через несколько секунд тело его несколько расслабилось, и, почувствовав облегчение, он произнес:
— Может в чем-то другом ты и притворяешься, но в пальцах у тебя и правда что-то есть.
— Ну, милый", мы же не можем целый сидеть тут и дожидаться, кончишь ли ты стенать! У тебя столько дел сегодня — надо быть в форме.
— Каких еще дел?
— Телефонных — забыл? Поедешь в Солсбери на главпочтамт, просмотришь все телефонные книги, какие найдешь…
— Сейчас поеду, разбежался!
— Поедешь-поедешь, как миленький. Разыщешь всех Э. Шубриджей и составишь списочек. Только и всего — выпишешь на бумажку и дашь мне. И сразу получишь обещанные семьсот пятьдесят фунтов.
Джордж резво повернулся к ней лицом.
— Честно?
— Даю слово.
— Бланш, ты…, потрясающая женщина! — Он потянулся ее обнять, задел поднос с завтраком, кофейник опрокинулся, и горячий кофе залил постель.
Джордж уехал на задание в десять, а Бланш еще ненадолго задержалась — прибрать в доме и отстирать кофейные пятна с простыни и покрывала.
В половине одиннадцатого раздался телефонный звонок. Бланш сняла трубку. Мужской голос спросил:
— Попросите, пожалуйста, мистера Ламли.
— К сожалению, его сейчас нет. Передать что-нибудь?
— Э-ээ… — В голосе прозвучало явное разочарование.
— Простите, а кто его спрашивает?
— Мм… Моя фамилия Энгерс, фирма «Уорт-энд-Фрин». Он был у меня…
— Да-да, мистер Энгерс, он мне рассказывал. Если не ошибаюсь, это по делу мистера Шубриджа?
— Мм…, да. Да. — Голос у Энгерса зазвучал бодрее. — Простите за нескромный вопрос, но поскольку дело весьма конфиденциальное — с кем я говорю?
Бланш рассмеялась.
— Не бойтесь, мистер Энгерс. Я полностью в курсе дела. Я его жена. Я у него за личного секретаря.
— А-а, ну тогда все понятно. Нет вопросов. Извините, что я так с оглядкой, но осторожность никогда не помешает, правда? У юристов свои тайны, мало ли что.
Бланш не могла упустить такой шанс, тем более что риска тут не было.
— Разумеется… И если вы предпочитаете иметь дело с ним лично…
— Нет-нет. Передайте ему, пожалуйста… Скажите ему, что я раздобыл адрес. Хайленд-Хаус, под Блэгдоном, Сомерсет.
— Одну минуточку, я только запишу. Бланш записала адрес и сказала:
— Он будет вам бесконечно благодарен, мистер Энгерс.
— Да, в общем, это оказалось не так трудно. Просто немного пораскинул мозгами — и сообразил. В свое время мы с Эдди увлекались соколиной охотой. Я скоро отстал от этого дела, а он нет. Вот я и вспомнил, что когда-то давным-давно мы с ним вступили в Британский клуб соколиной охоты. Сам-то я выбыл, но подумал, что Эдди, может, до сих пор у них числится.
— Блестящая идея!
Энгерс, польщенный, рассмеялся:
— Да, приходят иногда неплохие мыслишки, миссис Ламли. Короче, позвонил я в Клуб, сказал, что когда-то я состоял у них членом — кстати, секретарь попался дотошный, не поленился проверить, — и хочу разыскать своего давнишнего приятеля, Эдварда Шубриджа. Ну, он и выдал мне адрес. Вообще-то такие клубы и общества адреса не больно-то любят давать. В принципе правильно. Неизвестно ведь, на кого нарвешься. А вот телефона у них не оказалось. Секретарь сказал, что, скорее всего, Шубридж не захотел, чтоб его номер внесли в телефонную книгу. Очень похоже на Эдди: будь его воля, он бы от всего мира отгородился. Попросите мужа, когда увидит Эдди, передать от меня привет. Пусть он ко мне заглянет. Или хоть позвонит. Хотелось бы повидать его.
— Конечно, обязательно передам. Еще раз огромное вам спасибо, мистер Энгерс. Фирма Джорджа, будет очень довольна. И Шубридж, надеюсь, тоже.
Энгерс хмыкнул.
— Только скажите ему, чтоб не все спускал на вино и женщин. Хотя ему это уже вряд ли грозит. Небось, побежит покупать себе какого-нибудь беркута.
Повесив трубку, Бланш взглянула на адрес. Поразительное дело! Генри даже не стал дожидаться, пока она обратиться к нему за помощью. Сам все понял и начал действовать. Конечно, Джордж тоже внес свою лепту. Но кто, спрашивается, кто подсказал Энгерсу мысль насчет сокольничего клуба? Кто?… Разумеется Генри — он все предвидит, за всем следит.