— Дворяне. Землевладельцы. Их поместье граничит с Бакстонами. По-моему, предки Бакстонов наделили их приличным участком земли за верную службу на какой-то войне. Сейчас же они не ладят, но я не знаю почему. Никогда особо не интересовался. Меня больше волновали цены на коров и овец.
Эндрю смущенно улыбнулся, и Пруденс окончательно поняла, что он ей нравится.
— Вполне разумно. Я бы тоже не сплетничала о знати, если под боком есть семья, о которой надо заботиться.
Тот кивнул и остановил машину у больницы:
— Приехали. Тебя подождать?
— Не надо, можешь заехать пока на почту. Я до твоего возвращения немного прогуляюсь.
Они договорились встретиться у больницы через час, чтобы Пруденс, отдав письмо, успела спокойно дойти до библиотеки и обратно. Она хотела еще раз поговорить с тем стариком.
— Чем могу помочь? — спросила сидевшая за огромным столом молодая женщина, едва Пруденс вошла.
На скамье в уголке примостился юноша, читавший газету.
— У меня записка для мистера Джонатона Уэллса. — Пруденс протянула конверт.
Секретарша взяла его:
— Ваше имя, пожалуйста.
— О, это не от меня. Это от моей… подруги.
— Мне все равно нужно знать, кто его доставил. Таковы правила, — улыбнулась женщина.
Пруденс почувствовала себя глупо.
— Извините. Меня зовут Пруденс Тэйт.
За спиной зашуршали газетные листы.
— Будете ждать ответ? — поинтересовалась женщина.
Пруденс замешкалась. Ровена ничего на сей счет не сказала.
— Да, наверное.
— Присядьте.
Пруденс направилась к скамье. Оттуда на нее с недоумением смотрел русоволосый юноша, и она забеспокоилась: может, у нее что-то расстегнулось или не так с лицом.
— Я не ослышался, ваша фамилия Тэйт?
— Да, — кивнула она. — Пруденс Тэйт.
Затем она осознала, что мог означать этот вопрос, и пульс у нее участился.
Юноша встал и протянул руку:
— Моя тоже. Меня зовут Уэсли Тэйт. Я думал, что знаю всех Тэйтов в округе, но вас не припоминаю.
Пруденс растерялась, на миг позабыв о манерах. Он мог оказаться ее родственником.
— Здесь родились мои мать и отец, — ответила она, вновь обретя голос. — Возможно, мы родня. Отец умер, когда я была совсем маленькой. Я даже не знаю его имени, но мать звали Элис. Девичья фамилия мне неизвестна.
Брови юноши взлетели над голубыми, словно небо, глазами. В горле Пруденс образовался комок. Совсем как мамины.
— Постойте. Вашу мать звали Элис Тэйт?
— Вы ее знали?
Молодой человек замер, так и не отпуская ее руку.
— Нет.
У Пруденс все оборвалось внутри. Молодой человек отреагировал почти так же, как и библиотекарь, когда она упомянула имя матери, однако Уэсли ответил:
— Она уехала, когда я был ребенком. — Он улыбнулся и крепко сжал руку Пруденс. — Мой отец — ее старший брат. Выходит, мы с вами кузены.
Пруденс пришлось отвернуться, настолько ее переполняли эмоции. Признательность и надежда мешались с облегчением. У нее есть семья. Она всегда считала своей семьей Ро и Вик, но за последние недели все перевернулось с ног на голову, и Пруденс уже не знала, кто ей родня. А когда Ровена замкнулась в себе и стала обращаться с ней как со служанкой, она ощутила себя совсем чужой. Может быть, сейчас ей повезет и она обретет настоящую семью.
Пруденс глубоко вдохнула и с дрожью в голосе произнесла:
— Очень приятно познакомиться, Уэсли. Мне даже не выразить… — Она замолчала, не в силах вынести избытка чувств.
Юноша подвел ее к скамье:
— Присядьте. Вы сейчас в обморок упадете.
— Спасибо. Обычно я не склонна к обморокам. — Пруденс с облегчением села.
Они устроились друг против друга, почти соприкасаясь коленями.
— Дома редко упоминают вашу мать. Я только знаю, что она переехала в Лондон, когда ей исполнилось семнадцать. Я и понятия не имел, что у нее есть дочь.
— Вы не знали о ребенке? — нахмурилась Пруденс. — Странно. Я родилась здесь. Мы переехали в Лондон после смерти отца.
И вдруг она задохнулась от догадки. Выражение лица Уэсли красноречиво свидетельствовало о том, что он тоже все понял. Тэйт — девичья фамилия матери. Как и Пруденс. Щеки вспыхнули от стыда. Мать никогда не была замужем.
Пруденс даже не пыталась притвориться, будто не поняла, что он все знает. Она уставилась на свои дрожавшие руки. Мир пошатнулся, затем выровнялся. Она попробовала сложить пальцы домиком, но промахнулась.
— Понятно, — с трудом сглотнула она. — Теперь я знаю, почему мама ни разу не привозила меня домой на праздники.
Пруденс вымучила улыбку, и Уэсли сжал ее ладони:
— Вы правда ничего не знали?
— Нет, — помотала она головой. — Даже не подозревала. Да и с чего? Мама редко говорила о своих родителях, об отце, но я и не спрашивала. У меня были семья и счастливое детство. Мне и в голову не приходило выискивать нестыковки. Она умерла несколько лет назад, теперь уже не спросить.
В голове мелькнула мысль: знал ли сэр Филип? Возможно, он пожалел ее мать и потому произвел горничную в гувернантки. И кто же ее отец? Она поежилась. Кем была ее мать, если на то пошло? Она помнила степенную, здравомыслящую женщину, любившую свою дочь, но оказалось, что мать всю жизнь лгала ей. Теперь, быть может, она никогда не узнает правды. Все, кому она была известна, лежали в могиле.