Читаем Семейные тайны полностью

— Да, любопытно, — тихо отозвалась Анна. Она была достаточно наблюдательна и догадывалась, что под внешним спокойствием Сибилл прятала куда больше, чем кто-либо из них мог предположить. — Мы, безусловно, только выиграем, имея ее на нашей стороне. Пожалуй, вам лучше оставить нас вдвоем. Я хочу с ней поговорить. Филипп, а ты свяжись с адвокатом, объясни ему ситуацию. Возможно, он решит взять у нее показания.

— Да, сейчас же займусь. — Он нахмурился, задумчиво барабаня пальцами по коленке. — У нее есть фотография Сета.

— Что? — Анна удивленно заморгала.

— Я немного порылся в ее вещах, перед тем как она вернулась в гостиницу. — Он усмехнулся и пожал плечами, видя, как его невестка со стоном закрыла глаза. — Тогда я счел, что это вполне оправданный шаг. Так вот в ее записной книжке есть снимок, на котором запечатлен маленький Сет.

— Ну и что из этого? — спросил мальчик.

— Ничего. Просто это единственная твоя фотография. Других я никогда не видел. — Филипп вскинул руки и вновь их опустил. — С другой стороны, не исключено, что Сибилл известно, какое отношение Глория имеет к нашему отцу. Поскольку у Глории выяснить это мы не можем, придется спросить у Сибилл.

— Сдается мне, — медленно заговорил Этан, — что вся информация, которую она имеет, получена от Глории. Следовательно, верить ей безоговорочно нельзя. Возможно, Сибилл не откажется рассказать нам то, что знает, но это вовсе не значит, что она выдаст достоверные факты.

— Выдумка это или факты, мы узнаем только тогда, когда спросим ее, — заметил Филипп.

— О чем вы хотите спросить меня? — Более уравновешенная, полная решимости довести встречу до логического конца, Сибилл ровной поступью вошла в кабинет и тихо затворила за собой дверь.

— Почему Глория решила шантажировать именно нашего отца? — Филипп перехватил ее взгляд. — Почему она была уверена, что он заплатит за Сета?

— Сет ведь сказал, что он порядочный человек. — Сибилл пытливо всматривалась в лица мужчин. — По-моему, вы в этом сами не раз убеждались.

— Порядочные люди не заводят интрижек с женщинами, которые вдвое моложе их, и не бросают на произвол судьбы детей, рожденных от любовниц, — сердито произнес Филипп, подступая к Сибилл. — И ты не заставишь нас поверить в то, что Рей спал с твоей сестрой, когда наша мать была жива, а потом бросил ее, отказавшись от собственного сына.

— Что-о? — Сибилл неосознанно выкинула руку, цепляясь за его плечо, чтобы не потерять равновесия, и тут же отшатнулась. — Разумеется, он не спал с ней. Ты же говорил, вы не верите в то, что Глория и ваш отец…

— А другие верят.

— Но это… С чего вы взяли, будто Сет его сын, сын от Глории?

— Весь город об этом толкует. — Филипп смотрел на нее прищурившись. — Твоя сестра растрезвонила. Заявила, будто он надругался над ней. Потом стала шантажировать его и в итоге продала своего сына. А я утверждаю, что все это ложь.

— Конечно ложь. Отвратительная ложь.

Стремясь хотя бы в одном не допустить ошибки, она подошла к Сету и опустилась перед ним на корточки. Ей хотелось взять мальчика за руку, но она сдержала порыв, заметив, как он отпрянул от нее.

— Рей Куинн тебе не отец, Сет. Он твой дедушка. Это Глория его дочь.

Губы мальчика задрожали, темно-синие глаза просияли.

— Мой дедушка?

— Да. Мне очень жаль, что она утаила это от тебя, очень жаль, что ты не узнал об этом до того, как он… — Она мотнула головой и выпрямилась. — Я даже представить себе не могла, что тут возникла такая путаница. А должна бы догадаться. Собственно, я сама узнала об этом всего лишь несколько недель назад.

Она села на свое место.

— Я расскажу все, что знаю.

ГЛАВА 12


Теперь говорить было легче. Словно она читала лекцию. А Сибилл привыкла читать лекции на социальные темы. Главное — абстрагироваться от личного и излагать материал в понятной стройной форме.

— У профессора Куинна был роман с Барбарой Хэрроу, — начала Сибилл. Она встала спиной к окну, чтобы видеть лица аудитории. — Подробностей я не знаю, но мне известно, что тогда она училась на выпускном курсе. Барбара Хэрроу моя мать и мать Глории.

— Мой отец, — промолвил Филипп. — И твоя мать.

— Да. Почти тридцать пять лет назад. Полагаю, они испытывали влечение друг к другу, по крайней мере физическое. Моя мама… — Сибилл прокашлялась. — Мама считала, что у него большой потенциал и он быстро сделает карьеру на научном поприще. Высокое общественное положение имеет для нее большое значение. Но вскоре она разочаровалась в нем… сочла, что он лишен честолюбия. Ему нравилась преподавательская работа, и он не стремился продвинуться по социальной лестнице. К тому же, на ее взгляд, он исповедовал слишком либеральные убеждения.

— Она искала богатого знатного мужа, — вставил Филипп, вскинув брови. — И обнаружила, что в его лице такового не получит.

Перейти на страницу:

Похожие книги