Читаем Семейные узы полностью

Быстро включив фары, я выезжаю на проезжую часть и разворачиваюсь. Я сохраняю дистанцию в несколько машин, и следую за ним через город. Достигнув окраины, я ещё больше отстаю, когда его машина поворачивает на участок с пустынной просёлочной дорогой.

Я, блядь, потеряю его из виду…

Я ускоряюсь, рискуя быть замеченным, и поворачиваю за ним, сразу обнаруживая пустынную дорогу.

— Твою мать! — Я ударяю кулаком по рулю, набирая скорость. Я несусь так быстро, что чуть не пропускаю железные ворота, скрытые за деревьями. Они уже почти закрылись, но я успеваю мельком увидеть задние фары его спортивной машины вдалеке.

Проехав несколько метров от входа, я паркую машину между деревьями на противоположной стороне дороги, затем глушу двигатель и выключаю фары.

Я уже подумываю взяться за ручку, чтобы открыть дверцу машины, но останавливаюсь, когда вижу свет фар, появляющийся из-за поворота. На мгновение ослеплённый ими, я сразу узнаю лицо за рулём — Эдмунд Паркер. Он едва успевает проехать через ворота, как подъезжает другая машина — Уильям Каттанео и Элизабет Бофорт.

Сукин сын.

Выйдя из машины, я сразу же прячусь за ней, когда слышу вдалеке рёв ещё одного двигателя. Идеальный чёрный «Бугатти» с визгом останавливается у ворот — Грант, блядь, Гейер.

Я выиграл грёбаную лотерею.

Я незаметно подбегаю к воротам, и когда он проезжает, мне удается проскользнуть внутрь за несколько секунд до того, как они закроются. Быстро вытащив из кармана небольшой фонарик, я наблюдаю, как задние фары машины Гейера исчезают вдали. Я включаю фонарь и начинаю идти в том направлении, в котором двигались их автомобили.

Через час или около того, я добираюсь до поляны, и передо мной предстаёт огромное поместье. Четыре суперкара — единственное, что припарковано перед входом. Медленно пробираясь вдоль периметра, я не вижу никаких признаков камер или охраны.

На полусогнутых ногах, я пересекаю двор и прижимаюсь спиной к фасаду дома. Я осторожно крадусь вдоль него, заглядывая в каждое окно, мимо которого прохожу, за каждым из них видны роскошные пустые комнаты.

Тихий отдалённый звук женского крика привлекает моё внимание и заставляет навострить уши. Достав пистолет, я резко перехожу на бег. Раздаётся ещё два крика, от совершенно разных людей. Это заставляет меня передвигаться между окнами ещё быстрее.

Заглянув в ещё одно окно в задней части дома, я обнаруживаю источник криков.

Блядь!

<p>ГЛАВА 22</p></span><span>

ГРАНТ

Прижимая Эбигейл ещё ближе к себе, как для её комфорта, так и для своего, мы заходим в логово дьявола, где Эдмунд, Уилл, Лиз и Сэмюэль уже ожидают нашего прибытия.

Я замечаю, каким взглядом Сэмюэль одаривает её, у него практически течёт слюна. Я буквально слышу каждую безумную мысль, проносящуюся у него голове. Я бросаю на него пристальный тяжёлый взгляд, напоминая о своём недавнем визите к нему домой. Он тут же отводит свой похотливый взгляд, когда видит, что я наблюдаю за ним. Стоит ему заметить, что я наблюдаю, он тут же отводит свой наполненный похотью взгляд от Эбигейл.

Никто и пальцем к ней не прикоснётся, разве что, через мой гниющий труп.

Эдмунд подходит к стойке, и Эбигейл подпрыгивает, когда его пальцы скользят по обнажённой коже её спины. Хватая её за бедро, я прижимаюсь губами к мочке её уха:

— Ты мой котёнок.

— Ты великолепна. — Эдмунд приближается к ней. — Пожалуйста, скажи мне, что каждый дюйм её кожи такой же чертовски великолепный.

— Да, — я понимающе поднимаю бровь. — Но, ты ни за что, блядь, на свете, не оставишь на нём ни единого своего следа.

Сидя на коленях у Уильяма, Лиз целует его в щеку, прежде чем встать и направиться в нашу сторону. Она кладёт одну руку на поясницу Эбигейл, а другую на мою грудь и наклоняется к нам обоим, её голос звучит хрипло и возбужденно:

— Поскольку Сэмюэль явно не участвует в соревнованиях, а моему дорогому другу Эдди запрещено трогать её безупречную задницу, значит ли это, что мы с Уильямом можем развлечься с тобой сегодня вечером? Прошло слишком много времени с тех пор, как я в последний раз видела твой волшебный член.

— Лиз, — рычит Уилл со своего места.

— Что? — Она пожимает плечами. — Вы все его видели. Большой, красивый член, определённо заслуживающий восхищения.

Быстро пересекая комнату, Уилл обхватывает пальцами горло Лиз и оттаскивает её от нас. Его слова, произнесённые глубоким шёпотом, слышат все в этой комнате.

— Возможно, тебе нравится быть униженной, но мне нет. Если ты хочешь кончить сегодня вечером на чей-нибудь член, я предлагаю тебе прекратить это дерьмо сейчас же.

— Да, детка, — ухмыляется она. Уилл просто отреагировал именно так, как она и хотела.

Мы все знаем, что в наказание он будет с ней очень жестоким сегодня вечером.

Перейти на страницу:

Похожие книги