Читаем Семейные узы полностью

— Сейчас. — Он прорычал так яростно, что мне показалось, будто стёкла оранжереи слегка задрожали. Он махом вырывает кисть из моей руки и бросает её на стол. Схватив с мольберта почти чёрный холст, он швыряет его на пол. — Ты знаешь, как я отношусь к непослушным домашним животным.

— Я сожалею, сэр. — Мои глаза устремлены в пол.

— Ты и должна. — Он вводит в меня три пальца, болезненно растягивая и безжалостно трахая меня ими. Мои ноги дрожат, когда я чувствую приближающийся оргазм, а он продолжает дразнить меня.

— Сэр, — умоляю я, почти повиснув на его руке, обвившей меня за талию. — Прости.

Он и не думает прекращать, не обращая никакого внимания на мои мольбы и стоны. Это только подпитывает его, о чём свидетельствует его твёрдый член, трущийся о мою задницу, в то время как я неудержимо сотрясаюсь от его пальцев.

Он, наконец, вытаскивает руку из-под моих бёдер, но продолжает прижимать меня к своему телу. Проведя рукой по моему лицу и груди, он размазывает моё возбуждение по моей коже.

— Ты всё ещё хочешь, чёрт возьми, рисовать? — Он хватает большой тюбик с белой краской и отвинчивает крышку, которая затем со стуком падает на пол. Яростно сжимая тюбик в руке, он выдавливает всё его содержимое мне на грудь. Он бросает тюбик мне под ноги и грубо размазывает масляную краску по моей коже. Его руки размазывают её по моей груди и животу, не останавливаясь, пока его большая ладонь не накрывает моё лицо.

Когда он резко отпускает меня, мои ноги всё ещё сотрясает дрожь, и я падаю на пол.

— Ползи на свой грёбаный холст. — Он нависает надо мной. Краска размазывается по передней части его штанов, когда он расстёгивает молнию и вытаскивает свой стоящий член. — Ложись на свой чёртов живот. Задницей вверх. Давай, блядь, будем рисовать.

Я ложусь посередине холста, и Грант коленями раздвигает мои ноги, моя кожа скользит по грубому холсту благодаря масляной краске. Устроившись между моими бёдрами, Грант резко входит в меня.

Схватив меня за запястье, он проводит рукой по моему лицу, а затем хлопает ею по полу над моей головой. Его пальцы запутываются в моих волосах, и он с силой прижимает моё лицо к холсту, продолжая врезаться в меня. Каждый толчок смешивает белую краску на моём теле с чёрной краской холста.

Грант практически ложится на меня сверху, прижимая моё тело плотнее к холсту, не останавливая своих толчков. Белая краска на моём теле продолжает размазываться, пока я корчусь под ним от каждого оргазма, который он вызывает у меня.

— Блядь, — ревёт он, вонзаясь в меня с такой силой, что на мои глаза наворачиваются слёзы, когда он кончает внутрь меня.

Он целует меня в плечо и шею, поднимая с разрисованного нами холста. Прижимая меня спиной к своей груди, он продолжает целовать мою шею, поднимаясь поцелуями к раковине моего уха.

— Теперь это моя любимая картина, — шепчет он мне на ухо, прежде чем развернуть меня лицом к себе.

Убирая спутанные волосы с моего лица, он притягивает меня к себе, крепко обнимая.

— Твой костюм. — Бормочу я в его объятиях.

— Думаю, уже немного поздно об этом беспокоиться, котёнок. — Бормочет он в мои волосы, а затем отпускает меня.

Отступив назад, я обнаруживаю, что он весь, как и я, покрыт белой краской.

— Вот почему я рисую обнажённой. — Говорю я с ухмылкой, пожимая плечами. Затем направляюсь наверх, что бы принять душ.

<p>ГЛАВА 48</p>

ДЕТЕКТИВ МАЙКЛЗ

Предварительно вбив адрес в навигаторе, я направляюсь в квартиру Никки и Харпер. Я вижу несколько небольших зданий, находящихся в районе где они проживают, и подъезжаю к гаражу справа от меня. Я паркуюсь на расстоянии примерно в полквартала от их дома.

Швейцар распахивает двери, и я прохожу внутрь, сразу ощущая себя не в своей тарелке от окружающей меня обстановки. В задней части вестибюля если два лифта, но подойти к ним можно только предварительно отметившись на стойке у охранников.

Эти парни больше похожи на бывших спецназовцев, чем на невзрачных бывших полицейских в отставке.

— Могу я помочь вам, сэр? — Окликает меня один из охранников на стойке.

— Да. — Я пересекаю разделяющее расстояние и вальяжно опираюсь локтём на стойку прямо перед его лицом. — Квартира 3Б, Никки и Харпер.

— Они вас ожидают?

— Да.

Подняв трубку, он звонит к ним в квартиру, что бы удостовериться. Повесив трубку, он указывает в сторону лифтов.

— Третий этаж. Первая квартира слева.

Первая квартира слева?

Это здание чертовски огромное. Их квартира разве может занимать половину грёбаного этажа?

Дверь лифта открывается на третьем этаже, и я сразу нахожу ответ на свой вопрос. На этаже всего две квартиры под номером А и Б.

Судя по всему, эти грёбаные папики платят им гораздо больше, чем я предполагал.

Перейти на страницу:

Похожие книги