Читаем Семейный заговор полностью

— Простите, что заставил вас поволноваться. Но мне нужно было захватить его врасплох.

— Так вы стояли на крыльце?

— Да. Я слышал, как Фелпс обвинял вас в том, что вы разрушили его семью.

— Я пыталась отвлечь его внимание. Как я рада, что помогла Кэрол и Кевину избавиться от этого страшного человека!

— Если бы я опоздал… — Сэм покачал головой. — Если бы он причинил вам вред…

— Он не успел. Когда вы бросились на помощь, я пыталась уговорить его сдаться.

У Сэма насмешливо дрогнули губы.

— Говорить вы умеете, адвокат. Никому, кроме вас, это не удалось бы.

— Это нутро говорит вам? Или собственный опыт?

— Определенно мой опыт, — сказал он. Джейми увидела, как потемнели голубые глаза.

Надежда вспыхнула в ее сердце.

— Правда?

Сэм подхватил Джейми и посадил к себе на колени.

— Сегодня вечером я понял, что вы были правы, а я ошибался. Теряя одного человека, мы спасаем другого. И я счастлив, что спас вас.

— Тебя, — неожиданно поправила его Джейми.

Она обвила руками его шею и заглянула в глаза.

— Мне нужно сказать кое-что.

— Говори.

— Когда я не знала, удастся ли мне остаться в живых, то сожалела только об одном. Я не успела сказать тебе о своих чувствах. Я люблю тебя, Сэм.

— Джейми, я…

— Позволь мне закончить. — Она уткнулась лбом в его лоб. — Я люблю тебя так сильно, что мне безразлично, пообещаешь ли ты остаться. Я приму любое твое решение.

— Что, если я отдам тебе свое сердце? — Сэм сжал ладонями ее лицо, глядя в глаза. — Я люблю тебя, Джейми. Я хочу провести с тобой всю оставшуюся жизнь. Хочу, чтобы у нас были дети.

— Я тоже. — Разве можно выразить словами счастье, которое переполняет ее? Ничто не может омрачить его. — Это значит, что ты возвратишься полицию Лос-Анджелеса?

Сэм покачал головой.

— До меня дошел слух, что Чэрити-Сити — прекрасное место, чтобы обзавестись семьей и растить детей.

Джейми не могла представить, что от этих слов можно испытать большую радость, чем от признания в любви. Ее счастье искрилось и взрывалось мириадами разноцветных огней, как праздничный фейерверк в День независимости.

— Родители будут вне себя от счастья.

— Им больше не придется беспокоиться о тебе. Отныне я беру это на себя. И сделаю все, что в моих силах, лишь бы ты была счастлива.

— Я счастлива. Все — это то, что я когда-либо могла желать. Это ты.

— Означает ли это, что ты выйдешь за меня замуж?

— Да.

Долгий вздох облегчения вырвался из груди Сэма, и он накрыл ее губы поцелуем, скрепляя торжественное обещание вечной любви.

Джейми улыбнулась.

— Помнишь тот день, когда ты впервые появился в моем офисе?

— Как я могу забыть его? Это был лучший день в моей жизни.

— И в моей. Но когда ты сказал, что кто-то должен уступить, разве я могла подумать, что это буду я?

— Я счастлив, Джейми, — признался Сэм, целуя ее вновь и вновь.

Они проживут долгую и счастливую жизнь, отдавая и даря, споря и соглашаясь. Но, несмотря ни на что, они будут всегда любить друг друга.

<p>ЭПИЛОГ</p></span><span>Шесть месяцев спустя. Девичник в «Гомстеде»

Джейми Бримстоун обвела взглядом стол: в кабинке они уже не помещались. Она улыбнулась подругам: Чэрити Уэнтворт, Эбби Диксон и Молли О'Доннелл. Проведя большим пальцем по платиновому ободку с утопленными в нем бриллиантами на безымянном пальце левой руки, Джейми возблагодарила судьбу за мужа, который был любовью всей ее жизни, и за трех дорогих ее сердцу женщин, в чьей жизни скоро должны были произойти важные изменения.

Красивая белокурая Чэрити посмотрела на подруг и их заметно округлившиеся талии.

— Все на шестом месяце! У меня такое чувство, словно я снова в школе. У крутых ребят вечеринка, и никто не приглашает меня танцевать.

Рыжеволосая Молли О'Доннелл негодующе фыркнула.

— Так мы и поверили! Это ты-то не крутая!

— Теперь мне более привычна повозка с едой, вокруг которой собираются ковбои Логана Прайса, — возразила Чэрити.

— Это тот красивый хозяин ранчо, который заарканил кое-кого кроме быков, — уточнила Джейми. — Когда он купил тебя на аукционе «Красавицы на продажу», мне в голову не пришло, что он обзаводится будущей женой.

Чэрити улыбнулась, с удовольствием рассматривая кольцо в честь помолвки, красовавшееся у нее на пальце.

— Для меня это тоже было неожиданностью. Но я никогда не чувствовала себя счастливее.

— Как и я, — сказала Молли. — Мы с Десом узнали, что у нас будет Дездемона.

Все восторженно ахнули от новости.

Чэрити в ужасе посмотрела на нее.

— Пожалуйста, скажи мне, что это не окончательный выбор имени для девочки!

— Я использую его в качестве угрозы, когда Дес предлагает такие имена, как Бэмби и Фон. Я говорю, что мы назовем дочь в его честь.

Джейми заметила, что подруга снова обрела уверенность в себе после всех ухищрений отца. Картер Ричмонд едва не лишил Молли шанса на счастье.

— Какие у тебя отношения с отцом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Купить парня

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы