Читаем Семена сожалений полностью

Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что это было лучшее время…


На мой десятый день рождения в дом нагрянул неожиданный гость.

В тот день я, как обычно, без устали исследовал гору, резвился в ручье, играл с насекомыми и прекрасно проводил время. Домой я вернулся, только когда уже совсем стемнело. Я собирался постучать в дверь, но услышал незнакомый голос и поэтому решил повеселиться еще немного: спрятался под окном и стал подслушивать.

– Как ты здесь все эти годы? – спросил гость.

– Благодаря вам у меня все хорошо, – мягко ответила мать и замолчала, словно не хотела больше говорить.

– Я ограничен своим статусом и не мог взять тебя к себе. Ты же меня не осуждаешь, правда? – снова раздался голос гостя. Он казался очень усталым, как будто ему приходилось нести на плечах тяжелое бремя.

– Прошло так много времени, – хриплым голосом ответила мать. – Вам не нужно об этом вспоминать. В моем сердце уже не осталось чувств. Я лишь хочу заботиться о Лине и жить спокойной жизнью.

Я слушал в оцепенении, не совсем понимая, что они обсуждают. Но когда гость спросил обо мне напрямую, мое сердце ушло в пятки.

– Говоря о Лине… Ему уже, должно быть, десять?

– Сегодня исполняется, – ответила мать. – Мы собирались отпраздновать этот день, но неожиданно пришли вы.

– Почему мальчика нет дома?

– Он очень активный и часто гуляет на горе Чулань. Скоро вернется.

– Умеет ли он читать и писать?

– Я обучаю его всему сама. Лин еще слишком юн, но он очень смышленый мальчик. Научился сочинять стихи и писать сочинения. Его манеры также улучшаются день ото дня. – Разговоры обо мне, видимо, немного успокоили маму.

Из комнаты донесся звук перелистывания бумаг. Скорее всего, она показывала мои пробы пера.

– Ребенок действительно очень сообразительный и в будущем может многого достигнуть, – похвалил меня гость. – Тебе пришлось нелегко, но ты хорошо его обучила.

– Я очень им горжусь, – похвасталась мама.

– Однако… – Гость вдруг сменил тему разговора.

– Что такое? – занервничала мама.

– Я считаю, что, так как Лин – моя родная кровь, жизнь в горах неприемлема для него. К тому же ради будущего ему просто необходимо переехать в мой дом, где его будет воспитывать моя жена, – медленно проговорил гость.

Слушая их разговор, я не мог унять дрожь. Мне хотелось ворваться внутрь, как вдруг моя мама нарушила тишину:

– Я против. Лину и здесь хорошо живется, – уверенно произнесла она. – Нам не нужна ваша помощь ни в чем. Мы прекрасно справляемся сами.

Я вздохнул с облегчением: моя мама никому не собиралась отдавать меня. Однако гость стоял на своем.

– Сейчас ты просто стараешься переспорить меня и совсем не думаешь о будущем Лина. С его способностями, в моем доме ему смогут дать необходимое образование, воспитать из него благородного человека. С поддержкой моей жены на него никто не будет указывать пальцем из-за происхождения, что избавит от множества проблем.

– Я слышала, что шестеро ваших сыновей каждый день цапаются друг с другом. И пока вы не назначите преемника, они будут донимать Лина. Он будет загнан в угол и пройдет через множество тяжких испытаний. С ним что угодно может случиться.

– Это всего лишь слухи, не верь им. – Гость немного стушевался. – Чепуха все, нет никакого противостояния между моими сыновьями. К Лину я, конечно же, буду хорошо относиться, не переживай.

Мама ничего не ответила.

– Я больше не могу здесь задерживаться. Подумай и отправь свой ответ моему слуге, – сказал гость. – Увы, ты все так же упряма… Погода становится холоднее. Я пришлю еды и угля. Хорошей тебе зимы.

Я больше не мог прятаться, поэтому вбежал в дом и закричал:

– Я отказываюсь! Даже если ты заставишь мою маму согласиться, я не поеду! Нам нет дела до тебя и твоей жизни! Когда я вырасту, то буду заботиться о маме, поэтому больше никогда не приходи!

– Лин! Быстро встань на колени! Не смей так говорить! – неожиданно накричала на меня мама.

Я поднял голову и понял, что наш гость – человек, восседавший на высоком стуле в особняке первого министра. Мой отец.

– Помнишь, как я тебя учила?! – Моя мать никогда раньше не говорила со мной в таком тоне. – На колени!

Я плюхнулся на колени перед гостем, продолжая смотреть на него.

– Лин, ты стал намного выше с нашей последней встречи.

Отец протянул ладонь, чтобы коснуться моей макушки, но вновь взглянул на меня и отдернул руку.

– Я ухожу, – сказал он. – А вы двое, подумайте о моем предложении.


– Без сомнений, в конце концов вы выбрали своего отца, – вздохнул Сяо Бай, раздумывая о собственной семье.

– Нет, это был не мой выбор, – нахмурился господин Лин. – Скорее произошел обмен.

– Обмен?

– Да, – покачал головой молодой господин и добавил: – Я обменял свою свободу на статус моей матери.

– Что это значит? – в замешательстве спросил Сяо Бай.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая рыба. Сказания о Бай и Ю

Похожие книги