— Я думаю, вам лучше обсудить этот вопрос по обычным каналам, — холодно сказала Электра. Внезапно она отвернулась и забыла об инструкторе. На мгновение она глубоко задумалась, затем вышла из комнаты и поднялась на частном лифте на первый этаж. Через несколько минут она вернулась на крышу и подошла к Нику, который разговаривал с миссис Герберт и ее грубым, но постоянным спутником Стивосом . Электру раздражало присутствие миссис Герберт, потому что она хотела использовать свои навыки соблазнения. В тот момент ее миллиардер развлекался с танцовщицей из балета Большого театра, и она была вынуждена делать вид, что его маленькие боковые прыжки ее не смущают. Тем временем она спала одна на своей большой кровати с балдахином, в компании только своей подушки. Да, американец выглядел хорошо, и кроме того, это была работа, не так ли? Ее кошачьи глаза улыбнулись, когда она протянула руку.
«Профессор Хардинг, я принцесса Электра». Длинная белая рука явно просила поцелуя.
Ник сделал это.
«По какому-то странному стечению обстоятельств, — промурлыкала она, — я получила вашу карточку от этой дурацкой машины IBM» . Там говорилось, что я буду твоим идеальным компаньоном, так что, может быть, это не такая уж глупая машина.
«Я полностью за науку, — сказал Ник, — особенно когда из бесплодной статистики появляется такое восхитительное существо, как ты».
Ее улыбка ослепляла. Она была превосходной лгуньей , подумал Ник. Было бы невежливо сказать, что он сообщил IBM сведения о некой черноволосой статной портовой шлюхе. И то, что выбором для профессии было просто «проститутка», тоже было чем-то, чего она не могла знать.
— Уже поздно, — сказала Электра. — И я хотела бы поговорить с профессором.
"Не обращайте на меня внимания, дети," сказала миссис Герберт . «Для меня давно пора спать. Давай, Стивос , принеси мой палантин, тогда ты будешь милым мальчиком.
Ник усмехнулся, когда вдова ушла, таща за собой угрюмого альфонса. Электра посмотрела на Ника широко раскрытыми глазами, которые были ее самой красивой частью тела. «Надеюсь, вы выпьете, может быть, на вилле, где мы сможем спокойно поговорить», — сказала она.
— Звучит как восхитительная идея, — сказал Ник. 'О чем будем говорить? Электронное сочетание?
Она улыбнулась и опустила глаза. Ник остро ощущал полные белые груди, прижимающиеся к шелковому платью.
— Может быть, просто посовокупляемся, — вдруг сказала она, пристально глядя на Ника. — Это кажется забавным.
Это было весело. Они ехали в роллс-ройсе с шофером с гербом принцессы на дверях вдоль залитого лунным светом побережья. Они не говорили много. Ник расслабленно сидел в машине, но не мог не задаться вопросом, не заманили ли Макдональда на смерть в пустынные горы во время такой же поездки. Электра подумала, что она так давно не была рядом с таким мужчиной.
Машина свернула с главной дороги и вскоре остановилась перед виллой. Они вышли, и Ник последовал за ней, стройной, обнаженной, вниз по широкой лестнице на вершину холма и посмотрел вниз. Позади них он услышал , как « Роллс » уезжает. В ярком лунном свете он ясно видел руины. Сломанные колонны и древние арки выделялись на фоне неба, как и сотни лет назад. Между руинами был построен модемный бассейн, и Электра сказала: «Мы можем пойти поплавать, если хочешь » .
— Я с нетерпением жду этого, — сказал Ник, слегка целуя ее и стягивая галстук-бабочку. — Подожди, — сказала она. 'Я вернусь.'
Ник спустился к бассейну. На краю он разделся и скользнул в прохладную воду. Он сделал несколько ленивых взмахов, затем перевернулся на спину и посмотрел на звезды. Услышав, как она идет по дорожке, он повернулся и посмотрел в ее сторону. Он видел, как красивое тело выскользнуло из-под прозрачной туники, и она смотрела на него с лунным светом на своих элегантных руках и пышных, полных грудях. Затем она почти бесшумно нырнула в воду. Через секунду он увидел ее белую фигуру, приближающуюся к нему под водой.
Она возникла прямо перед ним, ее глаза улыбались, ее красивые зубы блестели в лунном свете, а вода струилась каплями из твердых сфер ее грудей. Она положила руки на твердые как камень мышцы плеч Ника и начала ходить по воде, заставляя свое тело подпрыгивать вверх и вниз перед ним.
— Надеюсь, я не заставила вас слишком долго ждать, профессор Хардинг.
— Это того стоило, — со смехом сказал Ник. — И вам не обязательно называть меня профессором.
«Но это так очаровательно, так странно формально между нами», — сказала она, рассмеявшись и рассмеявшись. Затем она опустила ногу на дно и поднялась, когда вода стекала с ее изящного тела. Она взяла одну из его рук и положила на прохладную податливую кожу своей груди. Затем она провела его другой рукой по мягкому изгибу своего живота и красивому бедру.