— Не говори глупости, Джейс! — оборвала его Лина, тот пораженно глянул на нее. — Оно красивое, очень красивое. Но я не могу.
— Глупости! — в тон ей воскликнул гриффиндорец.
Алина робко улыбнулась, оставив на небритой щеке прикосновения мягких губ.
— Пожалуйста, сделай это для меня. — Лестрейндж кивнула. Джеймс в то же мгновение надел на безымянный палец правой руки красивейшее кольцо. — Когда-нибудь оно будет красоваться на другой твоей руке.
Губы Джеймса впились в приоткрытые уста. Языки сплелись воедино. Влюбленным было абсолютно все равно на нехватку воздуха. Губы сминали друг друга, пока руки жадно шарили по телу.
— Я люблю тебя, — жарко прошептал Поттер, не выпуская девушку из кольца своих теплых рук. — Мерлин, — протянул он, оставляя мокрые поцелуи на скулах, веках, лбу и губах. — Я так сильно люблю тебя, Лина.
— Джейс, — прошептала девушка, осыпая губы волшебника сладкими поцелуями. — У меня тоже есть кое-что для тебя. — Гриффиндорец с интересом следил за движениями волшебницы. — Это часы, которые могут указать тебе не только время, но и путь. Куда бы ты не хотел попасть, к чему бы не стремился, они приведут тебя точно к цели.
Лестрейндж отдала золотые часы волшебнику.
Поттер с восторгом разглядывал их со всех сторон, словно малый ребёнок. Алина тепло улыбнулась, облегченно выдавая. Ему понравился ее подарок.
Моему отважному гриффиндорцу, — гласила гравировка.
— У меня нет никаких путей, если они не пересекаются с тобой.
— Джейс. — Лина подалась вперёд.
— Люблю тебя, люблю, — простонал Сохатый в нежные губы, в то время, пока его руки ласкали её бедра. — Моя будущая миссис Поттер.
Они были на седьмом небе и упивались своей любовью в жарких объятиях. В этот самый момент не было ничего важнее их губ, томных вздохов и обрывистого дыхания. Только он и она.
Сириус, который всё это время стоял за дверью, прислонившись к стене, никак не мог вдохнуть. Для него рухнул мир. Да, он не знал, что чувствовал к Алине, но мысль, что она принадлежит его другу, заставляла сердце изнывать от боли.
Кажется, он сполна осознал слова белокурой девушки.
***
Астрономическая Башня
Март, 1978
В середине первого месяца весны четверо гриффиндорцев закатили грандиозную вечеринку в честь восемнадцатилетия Джеймса Поттера, Римуса Люпина и Питера Петтигрю. Празднование состоялось в самой высокой башни Хогвартса, на которую предварительно было нанесено заклятье тишины.
Именинники устроили целое представление с помощью маггловских фейерверков. Студенты веселились, позабыв про межфакультетскую вражду.
— Потанцуй со мной, — обратился к слизеринке Джеймс, утащив её из круга слизеринцев.
Тёплые ладони волшебника поглаживали лопатки и поясницу. Её руки притягивали его за плечи ближе к себе. Их движения были переполнены страстью и нежными чувствами, которые двое испытывали друг к другу.
— Моя красавица, — шептал волшебник, оставляя поцелуй у виска волшебницы.
Девушка смущённо улыбнулась, прижавшись к широкой груди. Алина уместила на его плече голову. Тонкие пальцы любовно перебирали его непослушные волосы цвета вороньего крыла. Под энергичную музыку двое влюбленных покачивалась из стороны в сторону.
Сириус Блэк коротал одинокие дни в объятиях девушек, имён которых на утро не помнил. Внутри всё по-прежнему неприятно сжималось, когда он видел Алину Лестрейндж. Влюблённые глаза которой видели только Джеймса, его лучшего друга.
Пока слизеринка танцевала вместе с двумя подругами, Сохатый подошел к другу. Сириус локтями облокотился на перила башни.
— Скучаешь, Бродяга? — весело поинтересовался гриффиндорец.
— Хорошо танцуешь, друг мой. — Блэк хлопнул Поттера по плечу.
— Мне просто повезло с партнёршей.
Неопределенно пожав плечами, Джеймс в считанные секунды нашёл миниатюрную фигурку. Проследив за взглядом друга, как делал это всегда, Блэк отвернулся.
Веселье длилось и после отбоя. Большинство волшебников были уже изрядно пьяны, но все равно не собирались расходиться. Лестрейндж проходила мимо хмельных студентов, направляясь в сторону брата. Но ее перехватили сильные руки гриффиндорца.
— О-о-о, — протянул Блэк, носом зарываясь в волосы Алины. — Ты пахнешь, как в ту ночь, — прохрипел он ей в шею. — Я так и не смог её забыть.
Девушка пыталась вырваться, но тщетно. Даже в нетрезвом состоянии Бродяга был гораздо сильнее.
— Сириус, ты пьян, — настаивала волшебница, не оставляя своих попыток.
— Я так не думаю, — Сириус облизал в миг пересохшие губы. — Будь моей. — Лестрейндж не знала, что ей делать. Римуса и Питера поблизости не было, значит, помочь ей не кому. — Будь моей.
На славу Мерлина на помощь юной слизеринке пришел Поттер. Он ловко подхватил пьяного друга и поволок в спальню Гриффиндора. Лестрейндж мельтешила рядом, по пятам следуя за парнями. Было нелегко идти с грузом на плечах в виде восьмидесяти килограмм мышц. С трудом добравшись до спальни, Джеймс уложил пьяного Блэка в кровать, заботливо укрыв одеялом.
— Побудь тут, я возьму вещи и пойдём в комнату.
Губы Поттера прижались к щеке Лины.
Лестрейндж кивнула, и гриффиндорец скрылся за дверью ванны.