Читаем Семья на первом месте (СИ) полностью

Сириус осел на холодную землю, зарываясь в густые волосы. Он никого не хотел видеть, ни Джеймса, который таскался за ним попятам, ни Андромеду, слезы которой блестят на глазах, никого.

Ему не нужна их жалость и сочувствие. Это не вернёт её, не вернет Лину. В одно мгновение всё утратило какой-либо смысл.

— Не смей отчаиваться, Блэк. — Холодный тон Малфоя пробирал до мурашек. Бродяга замотала головой, показывая своё несогласие. — Она хотела лучшего для всех нас. Не обесценивай её деяния.

— Она мечтала о том, чтобы мы все остались живы, — он громко всхлипнул, но слёз больше не было, они иссякли, он выплакал их на её могиле. — Я не смогу без неё.

— Поезжай в Неаполь, — Блэк вздрогнул. — У моей семьи есть небольшие имение, — лениво протянул Люциус, откинув камень носком туфель. — Поживи там, приди в норму и возвращайся, если захочешь.

— Почему? — Он неверующе взглянул на волшебника.

— Ты много значал для неё, — Люциус присел на корточки, — а значит, и для меня. Алина не только женщина, в которую я всё ещё влюблен. — Малфой прокрутил фамильный перстень на указательном пальце. — Она мой друг, Блэк. Я помогу тебе, потому что Лина хотела бы этого. — Достав из тёмного пиджака серебряный ключ, волшебник протянул его Сириусу. — Порт-ключ действителен до полуночи. — Бродяга ухватился за него, словно за спасительную соломинку. Он поднял голову вверх, но Люциуса уже не было.

Волшебник неспешно ковылял по каменной дорожки из светлого кирпича, открыв дверь, он вошёл в опустевший дом. Поместье Лестрейнджей казалось заброшенным и безжизненным, эльфы покинули это место.

Поднявшись по лестнице, Блэк вошёл в её комнату. Ничего не изменилось с того утра, когда он проснулся рядом с ней. Простыни были смяты, но аромат полевых цветов ещё щекотал нос.

У него было пять часов в запасе, а после он покинет Францию, её дом и её комнату. Завалившись в мягкую постель, Сириус сжался, его тело била крупная дрожь.

— Я скучаю, — зарывшись носом в Алинину подушку, брюнет прикрыл глаза, погружаясь во тьму.

И ничто души не потревожит,И ничто её не бросит в дрожь.

Кто любил, уж тот любить не может,Кто сгорел, того не подожжешь.

(4 декабря 1925, С.Есенин, отрывок «Ты меня не любишь, не жалеешь…»)

Комментарий к XVIII. Смерть.

Простите, если разбила сердце.

========== XIX. Кто такая Лестрейндж? ==========

Комментарий к XIX. Кто такая Лестрейндж?

Видео к главе: https://t.me/awrebit/438

Поместье Лестрейнджей

Смерть Алины Лестрейндж не давала покоя блистательному мракоборцу Джеймсу Поттеру. Гибель девушки с золотыми глазами казалась слишком скоропостижной и неразумной. Тёмная метка Пожирателей над домом не весела, а старый домовой эльф исчез, как и все остальные.

К тому же факт того, что его друзья были знакомы со слизеринской принцессой, наталкивал на разного рода теории и гипотезы.

Почему её знают все, а он её даже вспомнить не может?

Ну, это ладно. Можно списать на то, что девушка была общительной старостой, а с ней он нечасто пересекался. И всё же вопросы не кончаются, а ответов и вовсе нет.

Именно поэтому Поттер получил разрешение на посещение дома погибшей от Аластора Грюма, с которым, на собственное удивление, быстро нашёл общий язык.

Войдя внутрь, волшебник отметил, что за несколько дней ни пылинки, ни грязи не прибавилось. Поместье продолжало сиять чистотой и светом. Вся мебель в комнатах была в светлых и молочных тонах, как и стены с полом.

Бардака и следов драки в гостиной, где его друг обнаружил тело девушки, не было. Как и палочки погибшей. Есть вариант, что Алину упокоили вместе с ней, но Поттер в этом сомневался. Чуйка подсказывала, что всё сшито белыми нитками, а она не подводила его ещё ни разу.

Поттер сразу понял, что находится в комнате девушки, как только переступил порог. Всё потому, что аромат цветов до сих пор витал в помещении, хотя окна были открыты.

Простыни на постели смяты, гардеробная, судя по всему, осталась нетронутой. Проведя пальцами по зеркалу, которое висело над столом волшебник усмехнулся. Он тоже оставлял отпечатки губ на своём отражении.

Пошарив в ящиках, мракоборец не нашел ничего примечательно, кроме поюзанных часов с гравировкой «Моему отважному гриффиндорцу».

Поттер призадумался, братья и многие друзья Алины учились на Слизерине, как и она сама. На секунду он подумал, что это часы Бродяги, и грудь неприятно сдавило.

Неужели он ревнует?

Но вопрос! Почему в таком случае они не у Сириуса? Ведь это Блэк неудержимо рыдал во все горло. Джеймс видел, он был там в тот день, оставив сиреневые пионы у надгробья.

Можно предположить, что мисс Лестрейндж состояла в отношениях с одним из учеников Гриффиндора, но это навряд ли. Волшебница не была замечена в любовных связях. Джеймс знает, он наводил справки.

К тому же часы, судя по всему, изготовлены из жёлтого золота с кусочками рубина вдоль всего циферблата. Сомнений нет — это ничто иное, как гоблинская работа. Уж они то мастера в своём деле.

Да и столь щедрые подарки не дарят малознакомому человеку или тому, с кем отношения не имеют значения. Часы были хороши, даже очень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
Смерть сердца
Смерть сердца

«Смерть сердца» – история юной любви и предательства невинности – самая известная книга Элизабет Боуэн. Осиротевшая шестнадцатилетняя Порция, приехав в Лондон, оказывается в странном мире невысказанных слов, ускользающих взглядов, в атмосфере одновременно утонченно-элегантной и смертельно душной. Воплощение невинности, Порция невольно становится той силой, которой суждено процарапать лакированную поверхность идеальной светской жизни, показать, что под сияющим фасадом скрываются обычные люди, тоскующие и слабые. Элизабет Боуэн, классик британской литературы, участница знаменитого литературного кружка «Блумсбери», ближайшая подруга Вирджинии Вулф, стала связующим звеном между модернизмом начала века и психологической изощренностью второй его половины. В ее книгах острое чувство юмора соединяется с погружением в глубины человеческих мотивов и желаний. Роман «Смерть сердца» входит в список 100 самых важных британских романов в истории английской литературы.

Элизабет Боуэн

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика