Читаем Сенека. Избранные труды полностью

Ты называешь Феба? Но его

Прогнали вы с небес, когда внезапно

Настала ночь. Позор ваш на богов

Не сваливай. Умеешь ловко ты

Вползать змеей в супружеские спальни,

Мужчина ты в одних делах любви.

Скорей беги и унеси с собой

Бесчестье дома нашего: он ждет

Супруга и царя.

Эгист

Не ново мне

Изгнанье, к бедам я привык. Царица,

Коль ты велишь, не только этот дом,

И Аргос я покину, но не медля

Железом грудь кручинную открою.

Клитеместра

Так и позволит это Тиндарида!

Союзники мы были во грехе,

И я должна быть верной. Лучше вместе

Пойдем обсудим, как распутать узел

Сомнительных и грозных этих дел.

Хор

Аполлона воспойте веселой толпой,

Увенчавши главы.

Для тебя, для тебя, лучезарный Феб,

У Инаховых дев

Зеленеют лавровые ветви в кудрях,

Струящихся с плеч.

Кто студеные пьет Эрасина ключи,

Кто пьет Эврот

И безмолвно текущий в зеленых брегах

Лазурный Йемен,

И фиванские гостьи, вмешайтесь в наш хор:

Научила вас

Пророчица Манто, что знает судьбу,

Тирезия дочь,

Законнорожденных детей почитать

Весельем святым.

О, Феб победитель! Мир наступил:

Ослабь твой лук

И легкими стрелами полный колчан

Сними с твоих плеч.

Пускай под ударом быстрой руки

Нам лютня поет.

Напевов воинственных я не хочу

И высоких ладов.

Сыграй нам простую и нежную песнь,

Какую всегда

На легкой лире привык ты играть

Для Музы твоей.

А хочешь, так спой нам и важную песнь,

Которую пел,

Увидев, как молний небесных огонь

Титанов сразил.

Иль, когда на хребты взгромождая хребты,

До самых небес

Воздвигли чудовища ряд ступеней

И на Пелион

Поставили Оссу, и их сдавил

Сосноносный Олимп.

Приди, скиптродержца высоких небес

Жена и сестра,

Царица Юнона! Мы чтим тебя

В Микенах твоих.

Ты Аргос тревожный, взносящий мольбы

У твоих алтарей,

Одна охраняешь, и мир, и войну

Ты держишь в руке.

Агамемнона лавры победные ты

Прими себе в дар.

Тебе многоскважная флейта поет

Торжественный гимн.

Аргосские девы на нежных струнах

Прославляют тебя,

И матери Греции в честь тебя

Бросают огни.

Перед твоим белоснежным телка падет

Святым алтарем,

Не знакомая с плугом, чью шею ни раз

Не давило ярмо.

И ты, громовержца великого дочь

Паллада, копием

Ударявшая башни дарданцев не раз!

Прославляют тебя

Всех возрастов женщины – смешанный хор

Из старцев и дев.

Пред богиней грядущего двери во храм

Разверзают жрецы,

К тебе, увенчавший венками главы,

Приходит толпа.

Дряхлолетние, слабые старцы тебе

За свершение молитв

Воздают благодарность, дрожащей рукой

Возливая вино.

И тебе, о, Диана, мы гласом зовем,

Знакомым тебе,

Ты велела, Люцина, чтоб Делос, где мать

Тебя родила,

Не носился, как раньше, по воле ветров,

А недвижимым стал,

Глубоко прикрепленный корнями к земле,

В тихих гаванях он

Корабли укрывает, которым вослед

Носился он сам.

Ты считаешь умерших Ниобы детей,

Пораженных тобой,

А теперь на вершине Сипила горы

Камень слезный стоит,

И все новые слезы до нашей поры

Древний мрамор струит.

И мужи, и жены – мы чтим горячо

Латоны детей.

О молний владыка, ты прежде всех

Правитель – отец,

По воле которого разом дрожат

Оба края земли, —

Прими, о Юпитер, наши дары.

Благосклонно взгляни

Прапрадед аргосцев на род царей,

Достойный тебя.

Но вот подходит быстрыми шагами

К нам воин, видно, с радостною вестью:

Виется лавр на острие копья.

То Эврибат, вернейший друг царя.

<p>Действие третье</p>Эврибат, Клитеместра

Эврибат

Богов святые алтари и храмы,

Усталый, после долгих лет разлуки,

Я поклоняюсь вам. Благодаренье

Всевышним. Возвращается домой

Краса земли великий Агамемнон.

Клитеместра

Приятна весть для слуха моего.

Но где супруг, которого ждала

Я десять лет? На суше иль на море?

Эврибат

Венчанный славой, невредимый, он

Уже вступил ногой на брег желанный.

Клитеместра

Почтим святою жертвой день счастливый

И благостных, но медлящих богов.

А ты скажи мне, жив ли брат супруга

И где теперь живет его жена?

Эврибат

Молю богов послать им лучший жребий,

Мне говорить уверенно мешает

Судьба морей неверных. Ведь буря

Рассеяла наш флот, и не могли

Мы видеть кораблей союзных. Сам

Атрид, скитаясь по морям безбрежным,

Понес от бури более потерь,

Чем от войны: как будто побежденный,

Он, победив, вернулся с небольшими

Остатками растерзанных судов.

Клитеместра

Какой печальный случай его суда

Погреб в волнах? Что братьев разлучило?

Эврибат

Ты требуешь прискорбного рассказа,

Велишь смешать мне с радостною вестью

Ужасное. Не хочет говорить

Мой ум, больной от этих страшных бедствий.

Клитеместра

Нет, говори. Кто бедствий знать не хочет,

Усиливает грех. Ведь неизвестность

Всего мучительней.

Эврибат

Когда Пергам

Весь пал от факелов дорийских,

Добычу разделив, поспешно все

Стремятся к морю, брошены мечи

И по кормам лежат в пренебреженье

Щиты, рука, воинственная прежде,

Берется за весло, и слишком долгой

Нам кажется малейшая задержка.

Едва блеснул на царском корабле

Знак к возвращенью и звонкая труба

К отплытию пропела, перед всеми

Помчалась золоченая корма

И тысяча судов вослед за нею.

Сначала дует нежный ветерок

На паруса. Спокойная волна

Чуть зыблется под веяньем Зефира,

Сияет море, и под кораблями

Скрывается. Приятно видеть нам

Троянские нагие берега,

Сигея опустелое прибрежье.

На весла налегает молодежь,

Перейти на страницу:

Все книги серии Философия в кармане

Похожие книги