Читаем Сеня. Миссия Наследной Йагини полностью

— Сударыня Раифа, — влез этот несносный маг, — Так может, я могу помочь с регулированием фона?

— Сиди, Дарик, — махнула на него бабуля, — Набирайся сил. Тебе еще внучку нашу старшую, любимую, охранять.

— Не волнуйтесь за Хессению, сударыня, — сказал маг таким тоном, что я почти простила ему все его несносные намеки и подначки этой ночью, — Со мной юная Йагиня в безопасности.

Ой ли? Еще неизвестно, кто для меня большую угрозу представляет — Темный Рыцарь или одна брюнетистая зараза? Темный понятно, по крайней мере — заберет жизнь, и ничего больше. А этот голубоглазый маг, похоже, вознамерился забрать мою честь. С сердцем — в виде абсолютно ненужного ему довеска.

Сказ иной, осьмой В ДОБРЫЙ ПУТЬ

— Сударыня Хессения! Ну, сколько раз повторять вам, что вы в любом случае были бы со мной в абсолютной безопасности! Даже если бы я не солгал императору! Ну что мне сделать, чтобы вас убедить!

«Щучий сын!», — чуть не вырвалось у меня в ответ на эту его попытку прекратить мой, то есть свой, бойкот. Не знаю, как правильно сказать, но с магом я не разговаривала практически с тех самых пор, как мы покинули родной дом. Только в виде очень большого исключения, иногда. Тролль тогда его дернул потащиться через Верхний Курень, а я, как послушная овцелошадь, смирно поперлась следом, не отдавая себе отчет, что пройти мы собираемся под необычайно изумленными, но пристальными взглядами сельчан.

Не знаю, чем я тогда думала, боюсь, что ничем. У меня ноги подкашивались от осознания, что мне добираться до Темной Стороны вместе с этим вот недоразумением — по совместительству грозой девичьей чести. И как бабули отпустили-то? Неужто не видели его смазливую, хитрую рожу? Словом, когда в Верхний Курень мы зашли, представляли собой весьма интересную для окружающих картину — боевой маг-франт, с интересной аристократичной бледностью, суровой складкой у губ и весьма, скажу я вам, внушительным ростом — а следом за ним мелко семенит младшая Йагиня, с совершенно отсутствующим выражением лица. Только услыхав за спиной неприятный мне голос столь же неприятной мне Федорки, поняла, какую фатальную ошибку мы допустили:

— Вишь, мамо, бабка Стефанидка-то не зря меня тогда к магу не пустила! Вона, свою внучку ему решила сосватать! Тогда еще!

Мне не было видно лица мага, но судя по заигравшим мускулам на его спине — а в их наличие я как-то не сомневалась после нашего, так сказать, близкого, знакомства в лесу, — было видно, что он напрягся. Или развеселился, кто его разберет. Если бы Федорка зубоскалила только в мою сторону, я, быть может, не так разозлилась. Но она посмела назвать бабулечку «бабкой Стефанидкой»! В общем, лучше сейчас я ее приструню, чем потом бабуля. Не успела я толком оглянуться и посмотреть этой нахалке в бесстыжие голубые глаза — вот почему такая несправедливость, почему голубоглазые кажутся мне такими красивыми — как оказалось, что маг уже развернулся, и не просто развернулся, а стоял к Федорке почти вплотную. Теперь вытаращенные глаза были не только у меня и Шелены, но и у всей околицы.

— Сударыня желает заменить сударыню Йагиню в возложенной на нее императорской миссии? — тихо, но так, чтобы вся деревня слышала, процедил он.

Федорка отступила на шаг и замотала головой из стороны в сторону — мол, не хочу. Может и ушли бы по-быстрому, если бы не подала голос тетя Шелена:

— Какая-такая миссия, сударь маг? У Сени дар ихний, Йагинский, покамест не проявлялся?

Вот вредная баба! Ну, куда ты лезешь? Да и маг хорош! Кто просил его?!

— А причем здесь дар, сударыня? — маг галантно улыбнулся женщине, — Видите ли, в лабораториях столичных магов это никого не волнует.

— Что ты несешь? — сдавленно прошипела я сквозь зубы, дергая этого наглеца за рукав, и стараясь сохранить на лице улыбку.

— Сударыня, — шепнул мне маг, — Никогда бы не подумал, что вы так быстро перейдете со мной на «ты». Очень этому рад. Очень.

— В лаборатории? — ахнула Шелена, — И как, Йагини отпустили?

— Что поделаешь, сударыня, — пожал плечами маг, — Долг — прежде всего!

— Сударь, кончайте ломать комедию, прошипела я, — Вы мешаете мне плести заговор.

Я действительно накинула на себя личину бабули, и теперь старалась внушить Шелене, Федорке и всем присутствующим, что видели они рядом с магом не меня, а бабулю. Так оно надежнее. Жаль, конечно, я не могла вмешаться им всем в память, и жаль, что сия светлая мысль не посетила меня раньше, а виной этому некоторые голубоглазые брюнетистые заразы. Вышеупомянутый брюнетистый тогда прекратил развлекаться и помог мне с заговором. Но все равно я на него была злая. Даже больше чем раньше.

И вот теперь, он как будто бы не понимал, из-за чего я злюсь. Похоже, он решил, что это из-за того, что первоначально он пришел к нам с миссией моего ареста, поэтому продолжал:

— Страховать вас должна была целая рота троллей, вам нужно было только играть свою роль!

А вот это уже интересно. Что значит — страховать?

Перейти на страницу:

Похожие книги