– Позвольте мне по крайней мере помочь! – настаивал Гюнтер. – Не женское это дело, миссис Кингстон. Вон вы какая худенькая, не приведи Бог – надорветесь. Да и где это видано, чтобы хозяйка ранчо сама расседлывала лошадь!
С этими словами Гюнтер забрал у нее седло и перебросил его через перекладину между стойлами.
Камилла вздохнула, глядя, как он уводит Каладана и ставит его в стойло. За последние несколько дней она привыкла к обращению «миссис Кингстон». Поначалу оно заставляло ее вздрагивать, но в конце концов Камилла решила: не все ли равно? Теперь уже ни для кого не секрет, что она замужем за Хантером…
В конюшне было двадцать боксов, и в каждом из них стояла чистокровная кобыла или породистый жеребец. «Хантер может по праву гордиться своими лошадьми», – подумала она.
Направляясь к дому, Камилла в который раз посетовала, что Хантер все не возвращается: она устала пребывать в подвешенном состоянии.
Уже у самого крыльца ее внимание привлек шум подъехавшего экипажа. Обернувшись, она увидела легкую коляску, остановившуюся на подъездной аллее. У Камиллы упало сердце, когда из экипажа вышла Лидия Дикерсон, урожденная Мюррей. Сойдя на землю, она уверенной походкой направилась к крыльцу.
– Значит, это все-таки правда? Ты действительно замужем за Хантером? – поинтересовалась Лидия вместо приветствия, оглядывая Камиллу с головы до ног.
В бледно-розовом наряде и такой же шляпке Лидия выглядела элегантно и держалась непринужденно. После путешествия в шарабане ни один волосок не выбился из ее идеальной прически. На Камилле же была желтовато-коричневая юбка для верховой езды и желтая блузка, черные волосы растрепались от быстрой скачки. Она прекрасно понимала, что выглядит как чучело.
Лидия презрительно ухмыльнулась, отмечая беспорядок в ее туалете, а Камилла стиснула зубы и расправила плечи, готовясь к неминуемой битве. Лидия никогда не упускала случая поставить ее в глупое или неловкое положение.
– Мне казалось, тебе полагается носить черное, Камилла. Но, видимо, ты не так уж сильно скорбишь о своей утрате. Я бы на твоем месте была просто убита горем!
– Моя скорбь не меньше оттого, что я не ношу траур. Мне не нужны внешние признаки горя, – отрезала Камилла. – Если ты приехала повидать Хантера, то его здесь нет.
Лидия звонко расхохоталась.
– Я прекрасно знаю, что его здесь нет! Хантер мне сказал, что живет в отеле с тех самых пор, как ты въехала в его дом.
– Ты видела Хантера? – не удержавшись, спросила Камилла.
– Ну, разумеется! По правде говоря, мы с ним всю первую половину дня провели вместе в Сан-Рафаэле. Он угостил меня обедом в отеле, а потом мы поднялись к нему в номер… Ой, кажется, мне не следовало говорить тебе об этом, ты ведь теперь его жена. Ах, Боже мой, ну и каша теперь заварится!
Камилла закусила губу, отлично понимая, что имеет в виду Лидия, и едва удержалась, чтобы не сказать какую-нибудь резкость. Она считала, что Хантер куда-то уехал по делам, а он, оказывается, просто перебрался в город, чтобы с ней не встречаться!
– Зачем же ты приехала, Лидия, если тебе не нужен Хантер?
– Ну-у-у… я подумала, что ты предложишь мне чашку чаю. Мы могли бы немного поболтать.
Секунду поколебавшись, Камилла распахнула дверь. Она не сомневалась, что Лидия преследует единственную цель – вызвать у нее ревность, – и решила не доставлять сопернице удовольствия, показав ей, что цель достигнута.
– Разумеется, Лидия. В доме моего мужа ты всегда желанная гостья.
За чаем Лидия без умолку щебетала.
– Знаешь, Камилла, я всегда обожала эту комнату, – ее глаза так и рыскали по гостиной, изысканно отделанной в темно-зеленых и светло-голубых тонах. – Какие званые вечера тут проходили! Тебя ведь, кажется, никогда не приглашали в гости родители Хантера?
Камилла ответила ледяной улыбкой.
– Нет, я была слишком молода для званых вечеринок. Но ты часто бывала здесь в гостях, правда, Лидия? Как ты, наверное, была разочарована, когда все оказалось напрасно!
В комнате наступило гнетущее молчание. Лидия мрачно уставилась на Камиллу поверх своей чашки. Наконец, сделав над собой усилие, она вновь улыбнулась.
– Ты, очевидно, не думала, что когда-нибудь станешь здесь хозяйкой, Камилла? – кисло осведомилась Лидия.
– Зато
Глаза Лидии превратились в щелочки. Она с такой силой поставила чашку на блюдце, что чай выплеснулся на стол.