Читаем Сэр Галахад полностью

<p>Теннисон Альфред</p><p>Сэр Галахад</p>

Альфред Теннисон

Сэр Галахад

перевод Светлана Лихачева

Мой добрый меч крушит булат,

Копье стремится в бой;

Я силой десяти богат

Поскольку чист душой.

Высок и ясен трубный гуд,

Дрожат клинки, ударив в бронь;

Трещат щиты; вот-вот падут

И верховой, и конь.

Вспять прянут, съедутся, гремя;

Когда ж стихает битвы гам,

Дожди духов и лепестков

Роняют руки знатных дам.

Сколь нежный взор они дарят

Тем, кто у них в чести!

От плена и от смерти рад

Я дам в бою спасти.

Но, внемля зову высших нужд,

Я чту удел Господних слуг;

Я поцелуям страсти чужд,

И ласкам женских рук.

Иных восторгов знаю власть,

Провижу свет иных наград;

Так веры путь, молитвы суть

Мне сердце в чистоте хранят.

Едва луна сойдет с небес,

Свет различит мой взор:

Промеж стволов мерцает лес,

Я слышу гимнов хор.

Миную тайный склеп: внутри

Услышу глас; в проеме врат

Все пусто: немы алтари,

Ряды свечей горят.

Мерцает белизной покров,

Лучится утварь серебром,

Струит амвон хрустальный звон,

Звучит торжественный псалом.

Порой в горах у хладных вод

Мне челн дано найти.

Всхожу; не кормчий челн ведет

По темному пути.

Слепящий отблеск, звук струны!

Три ангела Святой Грааль

Уносят, в шелк облачены,

На сонных крыльях вдаль.

О чудный вид! Господня кровь!

Душа из клетки рвется прочь,

Но гордый знак скользит сквозь мрак

Ночной звездой вливаясь в ночь.

Когда на добром скакуне

Я мчусь сквозь спящий град,

Петух рождественской луне

Поет; снега лежат.

Град по свинцовым крышам бьет,

Звеня, сечет доспех и щит,

Но дивный луч из тьмы встает

И тучи золотит.

Спешу я в горы от равнин

К скале, открытой всем ветрам,

Но вихрь грез в кипенье гроз

Скользит по топям и полям.

Безгрешный рыцарь - я живу

Надеждой; страх исчез.

Я жду, тоскуя, наяву

Вдохнуть ветра небес,

Узнать блаженство вне преград,

В лучистом зареве края;

Недвижных лилий аромат

Во сне вдыхаю я.

Касаньем ангельской руки

Броня, что мне доверил мир,

Доспех и меч, плоть рук и плеч

Все обращается в эфир.

Расступится завеса туч;

Средь каменных высот

Органа гул, высок, могуч,

Взметнется и падет.

Лес гнется, никнет сень осин,

Бьют крылья, шепчут облака:

"О верный Божий паладин,

Скачи же! Цель близка!"

Вот так, минуя двор и сад,

И мост, и брод, скачу я вдаль,

Влеком вперед, из года в год,

Пока не отыщу Грааль.

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия