— Правильно, реклама должна быть эффективной! — заявил он. — Мы тратим на видеоролики до трети доходов, и это несмотря на то, что реклама пива ограничена законом. — Он гордо покосился на почтительно внимавших ему соседок-пенсионерок.
— Да перестаньте вы со своим пивом, — презрительно произнесла одиноко сидевшая за угловым столиком офисная дива Мэри Витренс. — Тошнит уже.
— Так, я не поняла — мы о рекламе или о чем? — деловито спросила красноволосая Сара Стивенсон и грозно покосилась на диву.
— Действительно, о чем? О чем? — поддержали вопрос энергичные подружки, обращаясь не столько к инструктору, сколько к технологу.
— Не о рекламе, о молодом человеке с обложки буклета, — педантично уточнила учительница, привыкшая к ясности формулировок. — Не так ли, Фанни?
Сидевшая рядом с ней фермерша захохотала.
— Точняк, Кэт!
— Кэтрин, с вашего позволения. Я уже говорила…
— Верно, Кэтти! Уж очень меня заинтересовало, куда дели этого малого! Я-то к нему в гости приехала, а тут — нате вам! — И свободная от городских условностей фермерша звучно и смачно чмокнула лицо, призывно улыбавшееся с обложки.
Аннабел не выдержала:
— Давайте не будем мешать мистеру… — Она взяла паузу, достаточную, чтобы хмурый инструктор смог представиться.
— Генри Стоун! — неторопливо произнес он. — Можно просто Гарри.
— Самая подходящая фамилия для этих мест, — авторитетно заметил толстяк, обращаясь к соседкам. — Но не для марки пива.
— Достали вы уже со своим ячменным пойлом! — пробормотала сквозь зубы офисная одиночка. — Как будто не бывает напитков получше!
— А я думала, тут только такие красавчики и работают! — продолжала фермерша, настырно теребя буклет.
Инструктор, усаживаясь на свободное место за ближайшим столиком, напротив Аннабел, ответил — так же неторопливо и внушительно:
— Да, был у нас и такой представитель.
Все глаза разом устремились на него.
— Но одна пылкая миллионерша, увидев его на обложке буклета, явилась сюда и увезла нашего Бобби. — Он усмехнулся и взглянул на соседку.
Аннабел неожиданно ощутила странный укол в самую душу. Усмешка на мгновение сделала лицо Генри по-человечески мягким и симпатичным. Но ни Аннабел, ни окружающие не осознали этого. Слишком взволновало публику такое неожиданное сообщение.
Старушки-туристки синхронно принялись разглядывать технолога пивного завода — тот смущенно зарделся и ожесточенно принялся критиковать четвертую кружку местного напитка.
— Да, этим дурам с шальными деньгами всегда достаются лучшие экземпляры, — неожиданно едко и не по-учительски брякнула мисс Ли.
С другого конца комнаты, от столика, за которым офисная леди Витренс мрачно крутила бокал с коктейлем, донесся тяжелый вздох.
Фанни выпятила губу, щелкнула украденного красавца по глянцевому носу и деловито заявила:
— Ну и черт с ним! Я вообще-то приехала потому, что бесплатно, и отдохнуть от хозяйства. И еще поглядеть на эти, как их?.. Куда ты нас поведешь, Гарри?
В ответ инструктор вынул из кармана кучу помятых листков, рассыпал их на столе и пустился рассказывать о предстоящем путешествии.
— Особенность нашей фирмы — гибкая программа, — объяснял он подопечным. — Мы предоставляем каждому участнику возможность насладиться горными впечатлениями по своему вкусу во время общего похода. Другую особенность я представляю вам от себя лично. Прежде чем подняться в горы, я провожу инструктаж по безопасности и обучаю основам горного восхождения и навыкам жизни в полевых условиях. Опыт показывает, что это ускоряет и улучшает адаптацию, у вас будет меньше проблем в походе. После подготовки и экипировки группа поднимется на плато в базовый лагерь, откуда и будут совершаться предусмотренные программой экскурсии.
— Отлично, Стоун! — воскликнул пивной технолог и стукнул кружкой по столу в знак одобрения. — И еще такая подготовочка поможет малость похудеть, а? Я для этого сюда и явился!
Под общий смех Гарри кивнул и принялся за обсуждение программы. В бурных дебатах была установлена последовательность горных развлечений: походы к водопадам и ледникам, спуск в пещеру, посещение смотровых площадок, заброшенного медного рудника, места съемки блокбастера «Неукротимый бизон Таро» и других интересных объектов. Долгая беседа завершилась клятвой на верность инструктору и веселым расхождением уставших от впечатлений неофитов по комнатам.
Аннабел поднялась в одноместный номер, отведенный для нее в верхнем этаже туристического домика. И первым делом открыла окно — не хватало свежего воздуха. В помещение ворвался тот удивительный запах, который лишь чуть-чуть удавалось ощутить до сей поры в коротких трансферных переходах. В комнате возник аромат свежести, настоянный на каких-то диковинных местных травах.
Аннабел простояла у окна до самой темной темноты, не в силах оторвать взгляд от багрового солнца, постепенно скрывавшегося в ложбине среди таких уже близких, но по-прежнему загадочных черных гор. Она не то наслаждалась ароматом трав, не то думала о том, что ждет ее там, в этих горах, завтра, не то продолжала перебирать впечатления пережитого дня.
9