Читаем Сердца трех полностью

Однако таким чисто мужским подходом к делу Генри добился лишь молчания, еще более натянутого и стеснительного для всех. Впрочем, обеим женщинам это, казалось, доставляло даже удовольствие. Френсис тщетно ломал голову, придумывая, что бы такое сказать и как разрядить атмосферу, а Генри в полном отчаянии вдруг встал и, объявив, что пойдет на разведку, предложил королеве сопутствовать ему. Он протянул ей руку и помог подняться. Френсис и Леонсия продолжали сидеть, храня упорное молчание. Френсис первый нарушил его:

- Знаете что, Леонсия, я бы с удовольствием отшлепал вас.

- А что я собственно такого сделала? - вызывающе спросила она.

- Как будто вы не знаете! Вы вели себя ужасно.

- Это вы вели себя ужасно! - с подавленным рыданием вырвалось у нее, хоть она и твердо решила не выказывать женской слабости. - Кто просил вас жениться на ней? Не вы же вытащили короткую соломинку! Ну чего ради вы добровольно связали себя, когда даже ангел не отважился бы на такое? Разве я просила вас об этом? У меня едва сердце не остановилось, когда я услышала, как вы сказали Генри, что женитесь на ней. Я чуть в обморок не упала. Вы даже не посоветовались со мной. А ведь это по моему предложению, чтобы спасти вас от нее, решено было тянуть соломинки, - и мне нисколько не стыдно признаться, что я поступила так, чтобы вы остались со мной. Генри любит меня как-то совсем иначе, чем вы. Да и я никогда не любила Генри так, как люблю вас, - люблю даже сейчас, да простит мне господь!

Френсис потерял самообладание. Он схватил ее в объятия и крепко прижал к себе.

- И это в день вашей свадьбы! - с упреком вырвалось у нее.

Руки его тотчас опустились.

- Ну что вы говорите, Леонсия, да еще в такую минуту! - с грустью пробормотал он.

- А почему бы и нет? - вспылила она. - Вы любили меня. Вы дали мне это понять настолько ясно, что у меня не могло остаться никаких сомнений в вашей любви. И вдруг вы с самым веселым и радостным видом женились на первой встречной женщине, пленившей вас белизною кожи.

- Вы ревнуете, - с упреком сказал он и почувствовал, как сердце у него подпрыгнуло от счастья, когда она утвердительно кивнула. - Я могу поручиться, что вы ревнуете, и в то же время, со свойственной всему женскому полу способностью лгать, - лжете. То, что я сделал, я сделал вовсе не с веселым и радостным видом. Я сделал это ради вас и ради себя. А вернее - ради Генри. Слава богу, я еще не забыл, что такое мужская честь!

- Мужская честь далеко не всегда может привести женщину в восторг - возразила она.

- Вы предпочли бы видеть меня бесчестным? - быстро спросил он.

- Я всего лишь любящая женщина! - взмолилась она.

- Вы злая оса, а не женщина, - вскипел он. - И вы несправедливы ко мне.

- А разве женщина бывает справедливой, когда она любит? - спросила Леонсия, признавая тем самым эту величайшую на свете истину. - Для мужчин, возможно, главное - это правила чести, которые они сами же и изобретают, а для женщин главное - веления их любящего сердца; я сама, как женщина, вынуждена смиренно в этом признаться.

- Возможно, что вы и правы. Честь, как математика, имеет свои логические, объяснимые законы. Стало быть, для женщин не существует никаких нравственных правил, а только…

- Только настроение, - докончила за него Леонсия.

Тут Генри и королева позвали их и положили таким образом конец их беседе. Френсис с Леонсией поспешили присоединиться к ним, и все вместе стали рассматривать огромную паутину.

- Видали вы когда-нибудь такую чудовищную паутину? - воскликнула Леонсия.

- Интересно было бы посмотреть на чудовище, которое соткало ее, - заметил Генри.

- М-да, но все-таки лучше смотреть на него, чем быть таким, как он, - сказал Френсис.

- Наше счастье, что нам не надо идти этим путем, - сказала королева.

Все вопросительно посмотрели на нее.

- Вот наш путь, - указала она рукой на поток. - Мне это хорошо известно. Я часто видела его в моем Зеркале Мира. Когда моя мать умерла и была погребена в водовороте, я следила в Зеркале Мира за ее телом и видела, как оно доплыло до этого места и поток понес его дальше.

- Но это же было мертвое тело, - быстро возразила Леонсия.

Соперничество между ними тотчас вспыхнуло с новой силой.

- Один из моих копьеносцев, красавец юноша, - спокойно продолжала королева, - осмелился - увы! - посмотреть на меня глазами любви. Он был брошен живым в водоворот. Я тоже следила за ним в Зеркале Мира. Он доплыл до этого места и вылез из воды. Я видела, как он прополз сквозь паутину вон туда, к свету, и сразу же бросился назад, прямо в поток.

- Еще один мертвец, - мрачно процедил Генри.

- Нет, я продолжала следить за ним в Зеркале, и хотя некоторое время вокруг была сплошная тьма и мне ничего не было видно, под конец - и довольно скоро - он очутился на поверхности большой реки, освещенной ярким солнцем, подплыл к берегу, - я прекрасно помню, что это был левый берег, - вылез из воды и скрылся среди больших деревьев, какие не растут в Долине Затерянных Душ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека приключений и фантастики

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика