- Давайте поторопимся, похоже, что Грюм уже зовет нас, - Тонкс первая вышла из кареты. Ремус попрощался с ними – ему нужно было присутствовать с самого начала на обеде, тогда как у авроров были свои задачи.
- Значит так, ты караулишь возле причала Каркарова и его деток, а ты вейл, - рыкнул Грозный Глаз, едва они оба подошли. Сириус нахмурился – это была слишком неравноценная схема. Однако прямо высказывать свои возражения он не имел права, поэтому просто хотел пойти вместо Т онкс встречать корабль Дурмстранга.
- Нет, малый, ты будешь делать так, как велят тебе старшие, - Грюм ткнул его в грудь довольно болезненно. – Думаешь, здесь только парочка опасных типов? Ты даже не представляешь, насколько непредсказуемы бывают враги, - и он похромал в сторону Хогвартса.
- Я должен встречать компанию девушек и думать, что они опасны? – спросил Сириус Тонкс. Она только пожала плечами и направилась в сторону причала к озеру, собираясь занять там свою позицию. Спустя несколько минут к ним обоим прилетел патронус Дамблдора с сообщением о том, что гости прибудут с минуты на минуту, и им будет необходимо провести гостей в нужном порядке и в полной безопасности к Большому залу.
Сириусу было видно, как величественный корабль поднялся из глубин Озера. Он видел, как по-военному построенные молодые люди во главе со своим директором слушают Тонкс, после чего они все направляются к замку. Он остался в полном сумраке совершенно один, как вдруг голос из-за спины заставил его рефлексы мгновенно сработать:
- Тише, парень, я просто жду чудесных лошадок Шармбатона, - поднял руки Хагрид. – Рад тебя видеть, кстати говоря. Последняя наша встреча была не самой приятной, - он обнял Сириуса так, что едва не сломал ему ребра. – Твой мотоцикл здорово помог. Я забрал Невилла и отвез его к бабушке быстрее, чем мы предполагали. Почему ты не забрал его? Я же присылал сову.
- Мне с тех пор некогда было особо разъезжать на мотоцикле, если ты понимаешь, - он посмотрел на Хагрида внимательно. Но добродушный великан, похоже, знал цену тайне и не собирался никому ничего рассказывать.
- О, конечно, ты совершенно прав, - смущенно затеребил бороду Хагрид. – Вообще-то, Невилл хороший мальчик. Я ведь знал его родителей. Помог, конечно, чем смог, но парню все равно тяжело. А бабушка! Настоящий тиран! – он отвлекся, когда на небе вдруг возникло красивое серебристо-белое сияние. Над озером вдруг пронеслись сразу несколько изящных карет, одна за одной неслышно приземлившихся минуту спустя на приготовленном для них участке земли.
- Мадам Максим, - поклонился Хагрид очень высокой женщине в изящном темно-фиолетовом пальто. – Я рад снова вас видеть, - он вновь смущенно почесал бороду.
- Надеюсь, мои лошадки будут в тепле и уюте, Хагрид, - с ощутимым акцентом произнесла женщина. Несмотря на то, что на взгляд Сириуса она не была красива, в ней было достаточно изящества и женственности, чтобы Сириус воспринял ее, как директрису французской школы волшебства. – А что за симпатичный спутник с вами?
- Мое имя Сириус Блэк, и я аврор. Меня назначили ответственным за вашу безопасность, - Блэк по привычке поклонился. Целовать руки он не умел, да и не хотел, но мадам Максим, казалось, понравилось и это.
- Девочки, поторопитесь! – возвестила она, и двери карет открылись, выпуская одну за одной. Все они были примерно одного роста, одного оттенка волос и глаз на первый взгляд Сириуса. Он мельком посчитал их по головам, после чего обратился к мадам Максим:
- Я предлагаю вам следовать в конце цепочки, чтобы ни одна из ваших барышень не потерялась под впечатлением от нашего замка. Я буду вести цепочку впереди. Вас уже ждут в Большом Зале, - и он первым пошел в сторону замка, даже не потрудившись посмотреть, следуют ли девушки со своей директрисой за ним. Однако негромкий смех и привычный женский лепет, тем более на незнакомом языке, подсказал ему, что они все же следуют за ним.
- Мистер Блэк, мои девочки хотят узнать, действительно ли о вас написали в нашем «Пророке», - донесся до Сириуса голос мадам Максим, благо при ее росте звук отлично распространялся в пространстве.
- В вашем – не знаю, - отрезал Сириус. Он порядком устал от того, что статься в «Пророке» принесла ему так много внимания. Он совершенно не собирался становиться знаменитым волшебником, но «Пророк», похоже, все решил за него. Видел ли Гарри эту статью? Сириусу не удалось вспомнить, показывал ли он ее сыну. Скорее всего, нет. А это значило, что и весть о славе Сириуса станет для Гарри вторым неприятным ударом. Хотя в душе Блэк надеялся, что сын просто за него порадуется.
Наконец они миновали Холл и поднимались на первый этаж, когда Сириус обнаружил присутствие Пивза. Он скорее почувствовал, чем услышал, звук идиотской петарды, после чего бросился в сторону, забирая с собой самую близко стоящую девушку. Она даже не пискнула.