Читаем Сердцам живых (СИ) полностью

— Я не просил тебя о прощении, госпожа, — так же прошептал Рё, приблизившись к девушке и выдохнув ответ ей в самые губы. Чувство, что теперь они в комнате не одни, не покидало его, но он старался отмахнуться от него, как от назойливой мухи. — Впрочем, наверное, мне стоит извиниться за то, что я не забил твоего женишка еще тогда. В день, когда мы прибыли в Ямада.

Аристократка стремительно отпрянула, словно воин плюнул ей в лицо кислотой. Не желая больше находиться с ним в одной комнате, она подошла к дверям и распахнула их настежь.

— Убирайся, — голос прозвучал столь спокойно, что она с таким же успехом могла бы вежливо попрощаться.

Мужчина и бровью не повел, оставшись сидеть на прежнем месте. Он смотрел Хоши прямо в глаза, но, к своему удивлению, не видел в них ненависти. Лишь усталость и смертельную тоску. Может, именно в этот момент девушка представляла, как бы сложилась её жизнь, если бы Асаха так и не явился в их поместье. Ему стоило бы держать язык за зубами, но он не удержался от замечания.

— Ты забудешь его, — без тени сомнений произнес Рё. — Вот увидишь, через пять лет ты едва сможешь вспомнить, как он выглядел.

Покои снова разразилась стуками, на этот раз с двух сторон, еще более настойчивыми и агрессивными, что окончательно накалило и без того напряженную обстановку.

— Я. Сказала. Тебе. Убираться! — отчеканив каждое слово, Хоши повысила голос. — Что именно тебе непоня…

— Хоши-сама! Рё-сан!

Тяжело дыша и едва не сбив с ног аристократку, Юи влетела в комнату. Красная и прижимавшая кулак к груди, она пыталась восстановить дыхание, периодически надрывно сглатывая, но слова всё не шли. Служанка и не заметила, что прервала хозяйку на полуслове, так она спешила сообщить неожиданные новости.

— Т-там… — захлебываясь воздухом девочка махнула куда-то в сторону. — В… Внизу… — она снова замолчала, не в силах говорить цельными фразами.

— Хватит заикаться, — пробасил воин, поднимаясь на ноги. — Что такое?

Суровый тон Рё совсем не способствовал успокоению, но действовал весьма отрезвляюще, и Юи прикрыла глаза, чтобы собраться с мыслями. Когда они открылись, она затараторила, стараясь выпалить всё на одном выдохе:

— Там феодал из Изумо со своими людьми. Требует аудиенции у Йоширо-сама.

— Изумо? — переспросила Хоши, почувствовав, как сжалось сердце от одного упоминания места, в котором навсегда остались её душа и мысли. Служанка сосредоточенно кивнула.

— И в чем проблема? — приподнял бровь мужчина.

Юи опасливо взглянула на госпожу, а затем на воина:

— Кажется, он заинтересован в браке с Хоши-сама.

— ЧТО?! — вопрос прозвучал хором, и едва не оглушил служанку. За ним последовала еще одна серия ударов по стенам и потолку, отчего девочка едва подавила желание опрометью броситься прочь.

Желваки на лице Рё заиграли, и он невольно сжал кулаки. Не вовремя он разорвал помолвку, совсем не вовремя. Трофей в виде прекрасной аристократки грозил уплыть прямо из его рук. Посмотрев на Хоши в порыве спросить, знает ли она, кто это может быть, он по искреннему замешательству в её глазах понял, что вопрос уйдет в пустоту, и переадресовал вопрос служанке.

— И кто это? — сквозь зубы процедил воин, пытаясь скрыть, что он уязвлен неожиданным визитом гостей. — Имя! — прикрикнул он, отчего Юи шарахнулась в сторону Хоши и спряталась за её спиной, как напуганный щенок. Не глядя на мужчину и запинаясь, она призналась, что всего лишь подслушала разговор с лестницы, и эта часть беседы ускользнула от её ушей. Рё громко чертыхнулся, чем еще больше напугал непривыкшую к его темпераменту служанку, и, издав рык, похожий на звериный, вылетел из комнаты.

— Рё! — воскликнул Йоширо, завидев своего преемника, ворвавшегося в зал для приема. — Хорошо, что ты сам пришел. Я уж было хотел отправить за тобой Мацуи.

Господин Токугава был в прекрасном расположении духа, что случалось с ним крайне редко. Возвышаясь на татами в окружении двух жен он улыбался, как сытый кот, разглядывая гостей, сидевших перед ним на коленях. Воин мог видеть лишь их спины, но не спешил присоединяться к Йоширо.

— Может, приказать подать на стол? — елейно пропел голос прямо за спиной Рё, отчего тот непроизвольно вздрогнул. Он был настолько сосредоточен на затылках незнакомцев, что даже не услышал, как сзади к нему подошел тучный управляющий. Непростительная халатность для человека, прошедшего не через одну битву.

— Ну разумеется! — взмахнул рукой хозяин дома, выразительно переглянувшись с мужчиной, прямо перед ним. — И принеси из погреба нашего лучшего саке! Мы должны как следует встретить наших друзей!

Рё неопределенно хмыкнул, наблюдая за разворачивающейся сценой. Ему даже показалось, что Йоширо и без того пьян: он казался чрезмерно счастливым. Неужто его так обрадовало знакомство с богатеем из дальних земель?

— Хочу представить вам своего преемника, — произнес Токугава, поднимаясь и жестом подзывая воина подойти.

Перейти на страницу:

Похожие книги