Читаем Сердце даэдра (СИ) полностью

Как только оба искателя приключений оказались в жуткой комнате, над входом мигнул красный огонек. Заметив условный сигнал, все трое вытащили мечи из ножен.

«А что, если бы на месте этой воровки оказалась Алисия?» — вдруг подумал Эштон, нанося первый удар.

Противница отскочила, молниеносным движением вынимая кинжалы из-за голенищ сапог.

Дремора атаковал снова, но ловкая девушка сделала красивое сальто назад и, пока Эштон не успел выпрямиться, полоснула его по броне на предплечье и опять отскочила.

«А ведь Алисия могла бы. Слишком любопытная, не прошла бы мимо такой интересной двери», — Эштон не мог избавиться от этой навязчивой мысли, пока кружил вокруг ловкой воровки, которая снова и снова уворачивалась, демонстрируя весь свой акробатический арсенал.

«Что бы она сделала, оказавшись здесь? Нас, дремор, смогла бы подчинить, наверное», - решил Эштон.

Обманным приемом он, наконец, смог подобраться к акробатке ближе и на миг замер, заглянув в глубокие голубые глаза.

«Смог бы я убить Алисию, если бы она не справилась?» — новый вопрос поразил Эштона настолько, что он замер, и ловкая воровка царапнула его кинжалом по лицу.

«Нет, она бы так глупо не попалась. Придумала бы что-нибудь», — с этой мыслью Эштон совершил еще один длинный маневр, постепенно подобрался к противнице и коротким движением меча снес ей голову.

Краем глаза он заметил, как его товарищи почти одновременно пронзили клинками воина.

«Нет, она бы справилась», — еще раз попытался убедить себя дремора, глядя в потускневшее лицо убитой. — «Непременно, иначе и быть не может».

Выбравшись из Зедиллиана, Эштон брел по пепельной тропе Деменции, оставляя за спиной цепочку глубоких следов. Его грудь будоражили непривычные эмоции, голову разрывали странные противоречивые мысли. Дремора не понимал, почему вообще вспомнил о колдунье, почему вдруг стал беспокоиться о ее жизни, ведь едва знал эту странную человеческую девушку.

Заметив в скалах ручей, воин свернул с тропы, укрылся за сухими стволами деревьев и присел на один из камней. Над его головой шумел мелкий водопад, течение вместе с сором и пылью уносило и суету в мыслях, сглаживая их, как сглаживало песок на дне.

«И с каких пор я стал таким чувствительным?»

Дремора усмехнулся и опустил взгляд на воду. В ней отражалось все то же скуластое лицо, испещренное татуировками. Никаких внешних изменений.

«Так что же делать? Как убедить ее доверять мне?»

Эштон снова попытался придумать исчерпывающий ответ на вопросы колдуньи, но мысли его снова и снова возвращались то к сражению в Зедилиане, то к записной книжке Алисии, которую он все же прочел. Она с таким живым интересом описывала древние развалины, что Эштон, к истории Нирна равнодушный, и сам захотел в них побывать. Воспоминания одновременно и радовали, и мучали.

«К Дагону все это!» — наконец, дремора вскочил и, заметив неподалеку воинов Серого марша — белых громил в почти непробиваемый доспехах, — с криком ринулся в их толпу, на ходу вынимая из-за спины меч. Воин Обливиона надеялся, что в трудном сражении избавится от мерзких мыслей.

***

Коллегия бардов не молчала никогда. Казалось, здесь сами стены звенели в такт инструментам и мелодичным голосам.

Едва переступив порог, Алисия столкнулась нос к носу с Виармо. От удивления бессменный глава коллегии даже отступил на шаг, чтобы хорошенько разглядеть гостью.

— А, моя дорогая полусородич пожаловала! — со смесью радости и сарказма произнес он, окидывая Алисию с ног до головы придирчивым взглядом. — Не думал, что вернешься.

— Я ненадолго, — колдунья скривилась.

Она ненавидела, когда кто-то признавал в ее бретонской внешности примесь альтмерской крови.

— Если за своими вещами пришла, то можешь уходить — тут их больше нет, — высокомерно заявил эльф. На его лице читалась неприязнь, и на месте главы гильдии Алисия бы сама себя выставила за порог. После всего, что она тут натворила, странным казалось то, что Виармо вообще заговорил с ней, а не вышвырнул за загривок из коллегии.

— А где они? — спросила Алисия, впрочем, догадываясь, что четкого ответа ждать не стоит.

— Взвились дымом к обиталищу богов. Вместе с остальной набивкой для чучела Короля Олафа, — любезно пояснил Виармо и распахнул перед Алисией дверь, намекая, что ей пора уходить.

— Что, и все копии моих баллад сожгли? — хищно уточнила колдунья.

Виармо поморщился, но дверь все же захлопнул.

— Нет. Но денег за них ты больше не получишь. Теперь эти тексты — собственность гильдии.

— Ладно, — Алисия с показным равнодушием пожала плечами. — Хоть одну копию забрать можно?

— Цена — двести золотых, — не растерялся ее бывший коллега.

Магесса со вздохом послушно отсчитала монеты, получила книжку и, не прощаясь, вышла из здания коллегии, громко хлопнув дверью.

Снаружи ее ждал Жак. Как только колдунья показалась из-за двери, он поспешил подойти к ней.

— Я слышал обрывки разговора. Тебя тут так не любят из-за той истории? — спросил солдат, мельком взглянув на книгу в руках колдуньи.

Настал черед Алисии поморщиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги