И вот на этом Дедвуде есть бордель под названием «Страстоцвет».
В эту же секунду я получаю координаты маячка в подвеске. То самое место.
— Туда, — говорю Дарии. — Нам нужно туда.
***
Это не тюремные камеры, не в обычном понимании. Они больше похожи на собачью конуру: крошечные комнатки без окон, обставленные вычурной мебелью и надёжно запертые. Наконец, я нахожу в одной из них Зендера, растянувшегося на кровати с раскинутыми руками и ногами, взгляд направлен в потолок с отслаивающейся золотой краской. На нём только лишь подобие набедренной повязки и ошейник. И, похоже, его накачали наркотиками.
— О предки, — ахаю я, сжав прутья железной решётки. — Откройте!
На двери висит огромный старинный звонок, похожий на кирпич. Часть специфического антуража. Такой не взломаешь с помощью компьютера.
Собственник борделя суетится с ключами. Раздражённая его медлительностью, я выхватываю связку из его рук, пока Том отталкивает в сторону его самого.
— Я не понимаю… Тот джентльмен оставил весьма чёткие указания. Мы должны были присмотреть за ним. Никто к нему не прикасался. Мы хорошо о нём заботились. Клянусь, мэм, здесь все следуют инструкциям. Товар в идеальном состоянии.
Товар. О предки, я добавлю его в свой список людей, которых хочу стереть в порошок после того, как доставлю Зендера в безопасное место. Когда замок поддаётся, я бросаю ключи Беку.
— Освободи остальных. Всех. Если кто будет возражать — стреляй.
А сама тем временем захожу в камеру. Всё пропитано запахом ладана или типа того. До тошноты. Подозреваю, что это тоже какое-то вещество, вызывающее привыкание. Чтобы клиенты хотели вернуться. А товар был послушным.
Закашлявшись, я опускаюсь на пол рядом с кроватью.
— Зендер? Слышишь меня? Проснись.
Он шевелится, слава всем известным мне предкам. И неизвестным тоже. Я поставлю столько свечей в благодарность, что выйдет целый костёр. На секунду его рот дёргается, словно он пытается что-то сказать или вспомнить, как вообще это делается. Затем он с трудом приподнимает голову, будто она весит целую тонну, и пытается сфокусировать взгляд на мне.
— Петра? — хрипло произносит он. — Я знал, что ты придёшь. Сказал, что тебе здесь не место. Что ты будешь злиться.
Злиться. Надо бы. Но у меня голова кружится от облегчения. Надеюсь, всё же от облегчения, а не от этого приторного дыма.
— А тебе? Кронпринцу самое то находиться здесь?
Я помогаю ему принять сидячее положение. К нам подбегает Том, и вместе мы вытаскиваем Зендера.
— Голова раскалывается.
— Даже не сомневаюсь, ваше высочество, — отвечает Том. — Но прямо сейчас нам нужно вытащить вас отсюда.
— Я убью этого подонка Тила, — бормочу я.
— Он говорил, что ты придёшь, — не умолкает Зендер. — Сказал, что мне нужно просто дождаться. Сказал… Петра, здесь такие прикольные напитки.
— Да, Зендер, — терпеливо отвечаю я. — После кенхенола всем весело, а ты определённо выпил немало.
Я подзываю одного из вейрианских солдат — хороших, талантливых, верных ребят, отобранных лично Дарией, — который потрясён увиденным не меньше меня. Но хорошо хоть мы смогли вернуть его целым и невредимым.
Разворачиваюсь к владельцу.
— Кто тебе заплатил?
— Я не… Я не понимаю, мэм.
У меня лопает терпение. Я хватаю его за горло и бью головой о стену.
— Хватит называть меня так. Я генерал. А если продолжишь меня бесить, то я стану твоим личным ночным кошмаром. Кто. Тебе. Заплатил?
— М-мужчина. Хорошо одетый. Лорд. Прибывший на имперском корабле. Сказал выделить ему комнату. Что он предназначен кому-то конкретному, поэтому мы должны держать его под успокоительным и не причинять никакого вреда, вообще не трогать его. А желающие, знаете ли, были. Но никто к нему не прикасался, клянусь! Мы просто прятали его здесь и ждали, когда вернётся тот лорд или кто-нибудь от него…
Я поднимаю его за горло, перед тем как ударить снова.
— И вы раздели его, накачали наркотой и держали здесь в качестве экземпляра коллекции?
— Прошу, мэм… Генерал. Умоляю, я просто…
Не хочу его больше слушать. Потом допрошу его. Или лучше передам Дарии. Ей понравится. А я и так знаю ответ без всяких допросов.
Тил. Это был Тил. Вполне в его духе. Уж не знаю, как он провернул. И отчасти мне даже плевать. Зендер здесь. Живой. Со мной.
— А ещё он оставил это, — мужичок с поросячьими глазками судорожно ищет что-то в своих карманах. — Он сказал, что если придёт девушка, очень злая девушка, то ей нужно дать это. Вы же Петра, верно? Он сказал… что вас лучше не злить…
Он протягивает мне мятый заляпанный конверт. Его однозначно уже открывали и коряво запечатали снова. Бумага тонкая, хлопковая, едва ли где-либо можно найти дороже. На задней стороне изображён имперский герб. Герб Тила.
Я отпускаю владельца заведения, выхватываю конверт и напоследок бью его в нос, довольная хрустом.
Он сползает к моим ногам.
Зендер смотрит на меня с обожанием. Он поворачивается к Тому и говорит серьёзным тоном:
— Тсс. Никогда не зли Петру.
***
Я не открываю конверт до возвращения на «Отважный». Пока из Зендера выводят токсины в медотсеке, я стараюсь не путаться под ногами. Но это не значит, что я ухожу от него.