— Может, я не туда приплыл? Это святая земля?
— Истинно так, сир.
— Да будет вам известно, что я всего несколько дней назад потопил большой сарацинский корабль, который вез в Аккру солдат и запасы продовольствия. Мои люди утомлены, им нужно отдохнуть.
— Пусть разобьют лагерь в окрестностях города.
— Я вам это припомню! — пригрозил Ричард.
— Я тут ни при чем, милорд! — испугался губернатор. — Я лишь исполняю приказ.
— В таком случае мне придется разбираться с Монферратом и королем Франции.
— Сир, я готов служить вам верой и правдой, но… пожалуйста, не входите в город!
— Мы не нуждаемся в твоих услугах, жалкий трус! — поморщился Ричард. — Я не задержусь на этом негостеприимном берегу, но советую тебе умерить свою жадность. Или ты не слышал, что случилось с другим таким же скупцом? Он потерял свой остров и теперь закован в цепи.
Губернатор затрепетал.
Ричарду даже стало его жаль.
«Бедняга не виноват, — подумал он. — Что я на него взъелся?»
— Разбейте шатры под стенами города, — приказал Ричард и, усмехнувшись, добавил: — Не будь Тир оплотом христианства, его ждала бы судьба Кипра.
Он мог бы, конечно, захватить город, но его люди устали, а самому Ричарду не терпелось добраться до Аккры. Мысли о Монферрате не давали ему покоя. Ричард подозревал, что Филипп мстит ему за поддержку Ги де Лузиньяна. Что ж, ради Ги можно многим поступиться! Это настоящий друг.
Однако пора отдохнуть…
Беренгария, Джоанна и юная дочь Исаака Комнина сошли на берег.
— Мы с замиранием сердца следили за вашим боем, — сказала Беренгария. — Ах, Ричард! Я так боялась. Хотя, конечно, не сомневалась, что ты победишь. Ты всегда будешь победителем.
Джоанна обняла брата и прошептала:
— Я так боялась за тебя!
— Жаль, что вам пришлось лицезреть эти жуткие картины, — нахмурился Ричард и добавил, обратившись к Беренгарии: — Теперь ты понимаешь, что я был прав, когда не допустил вас на свой корабль?
— Да. Ты поступил мудро, Ричард, — ответила Беренгария, но ее голос звучал немного печально.
Маленькая киприотка посмотрела на нее с немым вопросом в глазах.
— Мне предстоит много дел, — сказал Ричард. — Я распорядился, чтобы вас устроили поудобнее. Насколько это, конечно, возможно в походных условиях. А сейчас я вынужден вас покинуть. Не скучайте без меня!
«Неужели это все?» — уныло подумала Беренгария, глядя вслед уходящему мужу.
Свершилось!
Перед Ричардом высились мощные крепостные стены Аккры. Башни и минареты четко вырисовывались на фоне безоблачного голубого неба. К югу от города на десять миль протянулись золотые пески, на которых кое-где росли пальмовые деревья. И на песчаном берегу стояли войска христиан, прибывших сюда со всего света.
Ричард восхищенно смотрел на город своей мечты. Толстые стены выглядели неприступно. За ними притаились сарацины. Они были настроены не менее решительно, чем английский король. После падения Иерусалима столицей святой земли стала Аккра, и мусульмане не собирались сдавать свой главный оплот. Два года подряд армия христиан пыталась прорвать оборону города, без захвата которого невозможно было отвоевать Иерусалим.
«Но почему Аккру так трудно взять? — недоумевал Ричард. — Что позволило ее жителям столько месяцев продержаться в осаде? Господь же на стороне христиан?!»
Но потом он вспомнил про корабль, который ему удалось потопить, вспомнил, сколько провизии пошло ко дну, и подумал, что, если жителям города подвозят по морю еду, им нечего бояться голодной смерти.
Все это пустяки! Главное, что он добрался до цели и готов хоть сейчас ринуться в бой. Едва корабли Ричарда появились на горизонте, с берега донеслись приветственные крики. Множество людей прибежало встречать английского короля.
В толпе выделялся статный всадник, окруженный небольшим отрядом рыцарей.
Филипп!
Он жадно вглядывался в лица людей, стоявших на палубах. Ричард сразу понял, кого он ищет.
Увидев, что Беренгария готовится сойти с корабля, Филипп бросился к ней и, подхватив на руки, перенес на берег, чтобы она не намочила ноги. Это выглядело символично, ведь участь Алисии до сих пор не была решена. Столь галантным обхождением с женой Ричарда Филипп хотел показать всему свету, что он не в обиде на друга, который предпочел Беренгарию его сестре.
Но многие из тех, кто стоял на берегу, сомневались в искренности этого жеста. С Филиппом надо было держать ухо востро.
Ричард сошел с корабля последним, и Филипп на виду у толпы заключил его в распростертые объятия.
— Наконец-то! — воскликнул Филипп. — Что же ты так задержался, друг мой?
— Непредвиденные обстоятельства, — сухо ответил Ричард.
— Мне кажется, сто лет прошло с того злополучного дня, как мы с тобой расстались в Мессине.
Ричард проигнорировал его излияния и, оглядевшись по сторонам, заметил:
— Столько войск, а Аккра до сих пор не взята! Как это может быть?
— Пойдем, — засуетился Филипп. — Пойдем, я хочу поговорить с тобою наедине. Нам надо многое обсудить.
— Нет, — покачал головой Ричард. — Прежде я устрою смотр войскам. Я должен знать, какими силами мы располагаем. Господи! Да тут вавилонское столпотворение!