Последовало долгое молчание, в течение которого на лице леди Эвелин сменились несколько разных выражений. Но она была слишком умна, чтобы позволить сыну понять, какие из мыслей взяли верх.
– Что ж, хорошо, милый, – сказала она наконец. – Полагаю, ты понимаешь, что для тебя лучше.
Джон покачал головой.
– Я начинаю думать, что я меньше всех понимаю, что для меня лучше. Наверное, нужно спросить мисс Уилтон, – сказал Джон, у которого уже голова начала идти кругом. – Она об этом знает все, и намного лучше меня.
Не став дожидаться, пока изумленная мать спросит еще что-нибудь, он поцеловал ее и поспешил уйти.
Зайдя в спальню и увидев, в каком плачевном состоянии находится комната, он пришел в ужас. Большая кровать с роскошной золотой отделкой и пологом из малиновой парчи одного с портьерами цвета некогда являла собою великолепное зрелище. Теперь же полог обветшал и местами прохудился до дыр.
К тому же на нем собралось изрядное количество пыли, подумал Джон, тронув полог и закашлявшись.
Просторная комната имела два больших окна и внушительных размеров камин, который, как знал Джон, создавал ужасные сквозняки.
Обои местами отстали от стен, деревянной обшивке давно требовался хороший ремонт, а все четыре кресла были поломаны. Ковер зиял проплешинами, а кое-где и дырами. Джон осторожно потрогал матрац. Ощущение было такое, будто он набит репой.
«Но он всегда таким был, – подумал Джон. – Портьеры всегда были потертыми, вот только теперь они начали разваливаться на куски».
На потолок он старался не смотреть, хотя тот весь был расписан фресками, изображавшими античных божеств и их спутников. Краснощекие херувимы гонялись друг за дружкой по немыслимо синему небу, нимфы кокетливо поглядывали на атлетически сложенных молодых богов. Пошлость всего изображения всегда приводила Джона в трепет.
Наконец заставив себя поднять взгляд, он снова содрогнулся. Утешало лишь то, что повреждения скрыли худших херувимов. По потолку через всю картину растянулась плесень.
«И это только одна комната», – подумал он.
В дверь постучали. Открыв, Джон с удивлением увидел двух пожилых женщин с подносами в руках. Когда он отступил в сторону, они чинно прошествовали в комнату и поставили подносы на два низких столика. Джон вынужден был признать, что чай и бутерброды на подносах выглядели весьма аппетитно.
– Добрый вечер, ваша светлость, – сказала первая женщина.
– Добрый вечер, ваша светлость, – подхватила вторая.
Поморгав, Джон сообразил, что женщины похожи друг на друга как две капли воды. У них не только были одинаковые лица, но и одинаковые синие платья, которые, как видно, когда-то считались роскошными и дорогими, но теперь выглядели старыми и поношенными.
– Доброе утро, – несколько растерянно ответил он. – Я новый герцог.
– Да, ваша светлость, мы знаем это.
– Рад с вами познакомиться. Вы долго служили у моего дяди?
– Мы не служили. Мы с ним дружили.
– Что, простите?
– Он приютил нас, – сказала другая женщина. – Нам негде было жить, и он предложил нам жить с ним.
Тут Джон начал понимать. Это «заблудшие овцы».
– Я Имельда.
– А я Соня.
– Как поживаете… э-э-э… сударыни?
Как к ним обращаться, он не понимал, но разговаривали они культурно, что при их внешнем виде было особенно странно слышать. В конце концов он решил, что безопаснее будет счесть их леди.
– Джеремайя передает, что надеется, еда вам понравится, ваша светлость. Он сделал все возможное, но, не зная заранее о прибытии вашей светлости сегодня…
– Джеремайя? – воскликнул Джон. – Разве повара дяди звали не Говард?
– Мистер Говард уехал, – заявила Имельда. Или это была Соня?
– Почему?
– Ему задерживали жалованье, ваша светлость, – сказала Соня. Или Имельда?
– А как же Джеремайя?
– Ему не нужно платить, – сказала одна из них.
Значит, Джеремайя тоже один из «заблудших», догадался Джон.
– Что ж… Спасибо!
– Мы надеемся, вам здесь понравится, ваша светлость.
– Не нужно повторять «ваша светлость» каждый раз, – сказал он. – Достаточно говорить просто «сэр».
– Что вы, нет, ваша светлость. Вы же герцог.
– И все, похоже, сговорились мне об этом напоминать. Еще вчера я был просто Джон Честер, а сегодня уже девятый граф Честертон.
– Десятый, – вставила одна из женщин.
– Что?
– Покойный герцог был девятым, следовательно, ваша светлость – десятый.
– Вы уверены?
– Совершенно, ваша светлость.
Он не стал спорить. Похоже, на мили вокруг все были осведомлены о его положении и знали, что ему делать, гораздо лучше его самого. Джина была только началом.
– Наверняка вы правы. В будущем, пожалуйста, называйте меня «сэр».
– Да, ваша светлость.
Одновременно кивнув, они развернулись и такой же важной процессией покинули комнату.
Джон рвал на себе волосы, пытаясь понять, не оказался ли он в сумасшедшем доме. А если да, то действительно ли это
«Хорошо хоть еда вкусная», – подумал он, жадно поглощая бутерброды. Чай оказался как раз таким, как ему нравилось.
Но то был лишь один лучик света в темноте. Настроение, которое создала Джина, начало покидать его. Теперь ее идея восстановления замка казалась похожей на сказку.