Войдя в гостиную в полной боевой готовности, она неожиданно обнаружила, что комната пуста. Из короткого разговора с дворецким стало ясно, что мсье Слейд завтракает в одиночестве, затребовав поднос с едой в свою комнату.
— А мадемуазель Иветта?
— Мне показалось, мадемуазель сегодня не совсем здорова, — холодно ответил дворецкий.
Искренне озабоченная, Леони выскочила из гостиной и поспешила к Иветте. То, что Иветта все еще была в постели, испугало Леони.
Она быстро пересекла уютную комнату, убранную в желто-зеленых тонах, и, осторожно приблизившись к кровати, взволнованно спросила:
— Что случилось, моя малышка? Я слышала, что ты неважно себя чувствуешь?
Иветта выглядела бледнее обычного. Приподнявшись на пышных подушках, она слабо улыбнулась:
— Пустяки! Думаю, что съела что-то не то вчера вечером. Завтра все будет в порядке, вот увидишь.
Взяв Иветту за руку, Леони пристальнее всмотрелась в ее лицо.
— Это правда? — подозрительно спросила она, хорошо зная, что Иветта способна на ложь, если будет уверена, что эта ложь избавит Леони от лишних хлопот.
Иветта слабо улыбнулась. Прекрасные карие глаза озарились лихорадочным блеском, когда она прошептала:
— Нет, я не вру. — И, заметив все еще настороженный взгляд, добавила:
— Правда, Леони. Это легкое недомогание. Завтра все будет в порядке. Не беспокойся.
Убедившись, что с ее сводной сестрой ничего серьезного не произошло, Леони удобно расположилась на краю кровати, окончательно успокоилась и рассказала о новых платьях, которые вот-вот должны прислать от модистки, предложив Иветте завтра же выбрать что-то для себя.
Видя, что Иветта колеблется, Леони сердито нахмурилась:
— Ты, непременно выберешь что-нибудь из этих вещей! Не хочу даже слышать всякие глупости насчет того, что мсье — мой муж и не обязан обеспечивать тебя.
В голосе Леони прозвучали нотки, заставившие Иветту пристальнее взглянуть на сестру.
— Ты не хочешь, чтобы он что-то покупал тебе? Так, что ли?
Леони постаралась уйти от ответа:
— Ах, какое имеет значение то, что я хочу? Но Иветта не отступала.
— Леони, — начала она медленно и озабоченно, — я не хотела бы вмешиваться, но я не могу понять, довольна ли ты здешней жизнью. Ты ведешь себя очень странно. Ты действительно не жалеешь, что мы нашли мсье Слейда?
Леони с трудом сдержалась и постаралась отделаться небрежным ответом. Но позже, когда она уже покинула комнату Иветты, этот вопрос вновь озадачил ее. Жалела ли она о том, что нашла Моргана Слейда? Ее сердце уже ответило на этот вопрос. К своему глубокому сожалению, она вынуждена была признать, что, как бы ни сложились обстоятельства в будущем, она никогда не пожалеет о встрече с ним.
Глава 23
Новые туалеты прибыли к полудню. Глядя, как искренне восхищается Мерси тончайшими ночными сорочками, шикарными вечерними платьями, шелковыми пеньюарами, Леони почувствовала, что тоже не может остаться равнодушной к прекрасным вещам, разбросанным по комнате. По крайней мере полдюжины шикарных платьев были разложены на кровати, а элегантное янтарно-бронзовое покоилось на спинке кресла. Было еще несколько необходимых женщине предметов туалета, но внимание негритянки в первую очередь привлекли тончайшее нижнее белье и ночные сорочки. Леони поймала лукавый взгляд служанки, брошенный в ее сторону.
— Ax, ax, — повторяла Мерси уже в сотый раз, — разве это не прекрасно? Ох-ох-ох, да это просто замечательно!
Леони пожала плечами и резко сказала:
— Я ничего не оставлю себе из этих вещей, если ты их немедленно не уберешь.
Мерси бросила на нее удивленный взгляд:
— Да что на вас нашло, миссис Леони? Зная по собственному опыту, что Мерси от нее не отвяжется, Леони сдержала улыбку и небрежно сказала:
— Ладно, прекрати эту болтовню и убери вещи.
— Как убрать, если я их еще не видел, — послышался голос входящего в комнату Моргана.
При звуках этого голоса Леони резко повернулась на каблуках и оказалась лицом к лицу со своим мужем. Ее сердце бешено колотилось. Они не виделись со вчерашней ночи, и если бы Леони уже не изучила Моргана достаточно хорошо, то подумала бы, что он ее избегает. Морган не только не завтракал с Леони, он еще прислал сказать, что не сможет спуститься к ленчу и просил принести еду в контору.
Леони подумывала, не навестить ли его, но, вспомнив последнее посещение конторы, решила, что этого делать не стоит. В результате она провела несколько ужасных часов, вновь повторяя резкие и сердитые слова, которые собиралась обрушить на голову Моргана. Неприятнее всего было сознавать, что ей ничего не остается делать, как только ходить по лужайке между домом и конторой в надежде случайно встретиться с ним. Леони сердилась и на себя за собственную трусость, и на Моргана, который поставил ее в такое зависимое положение. Неожиданное появление мужа успокоило ее. Морган был удивительно красив и элегантен в сюртуке зеленого цвета и бежевых бриджах. Лукавая улыбка скользила по его губам, а голубые глаза светились насмешливым блеском, как будто он знал о беспокойстве, томившем Леони, и немного над ней посмеивался.