— Они выставили против тебя нечеловека, — услышала она голос Номариама, обращенный к Прэйиру. — Это полудикая жизнь, он будет биться до смерти, он не боится ее. Будь осторожен, воин.
— Не рассказывай мне об осторожности, маг, — отрезал тот. — Лучше удержите кароса каросе, пока он не разметал половину лагеря.
— Убери руки! — зарычал Фир, пытаясь оторвать от себя Шерберу и Олдина, который прижимал ее к нему. — Проклятье Инифри! Пусти меня!
— Говори с ним, пока будет идти битва, Шербера, — сказал голос Олдина над ее ухом. Его тело, тонкое и сильное, прижимало ее к Фиру, и тот рычал все яростнее, но не мог оторвать их от себя: ее, женщину, и его, мага с телосложением мальчишки, человека с нечеловеческой силой. — Говори и прикасайся, иначе им завладеет безумие, и в войске будет бойня. Шербера! Немедленно.
Но она словно онемела.
Шербера услышала, как завопили воины, приветствуя вышедшего в круг Прэйира. Ему придется сражаться за нее до смерти. Ему придется биться за нее против этого дикаря — жизни, выброшенной океаном, но не имеющей достаточно разума для того, чтобы считаться человеком. Дикари могли только жрать и убивать, они были опаснее диких зверей, и они не умели останавливаться, если чуяли запах крови.
Она поняла, на что надеялся чужой фрейле. Он думал, что против дикаря выйдет Фир, и что они будут рвать друг друга на части, заливая все вокруг кровью и забрасывая пустыню ошметками плоти во славу Инифри, не помня себя от ярости и готовые, если понадобится, грызть друг друга зубами. Но он не знал о Прэйире. Он не знал, что один из ее спутников — воин, который даже в бою способен сохранять трезвый и холодный разум.
Первый удар камня о камень заставил толпу азартно загикать, и Фир вдруг ринулся вперед так, что едва не сбил ее и Олдина с ног.
— Говори же с ним, прикасайся к нему, Шербера, даже я его долго не удержу!
Она снова вскинула голову, глядя в красное от кароса лицо своего спутника. Дрожа, прижала руки к его обнаженной, тяжело вздымающейся груди, растопырила пальцы, поглаживая кожу, под которой, казалось, пылал огонь.
— Фир, — сказала она, не найдя слов, и он дернулся под ее руками и резко выдохнул. — Фир.
Ей показалось, будто что-то огромное и дикое пытается потереться об ее руки сквозь ее кожу: зверь, сущность, которая жила в нем, почувствовала ту, с которой связалась вчера, ту, которая стала своей…
Почувствовала…
— Шербера, — выговорил Фир низким голосом, в котором проскальзывало рычание.
… и приняла.
— Убери руки, Олдин, — уже совсем человеческий голос, и Шербера поняла, что он обретает власть над собой. — Он признал ее. Он почуял ее.
Олдин отступил, разжав руки… и на мгновение ей стало не по себе от того, что он оставил ее — этот странный нечеловек, в котором было столько силы, готовый противостоять вместе с ней воину, который мог оторвать ему голову одной рукой.
— Фир, — снова сказала Шербера, не убирая ладони. — Фир.
Магия снова потерлась об ее своей огромной невидимой мордой, и руки Фира обхватили ее и притянули ближе, поползли вверх и забрались ей в волосы, чуть сжимая огненные пряди пальцами.
— Говори, Шербера. — Он не приказывал. Он просил. — Говори со мной.
— Первая кровь! — раздался голос чужого фрейле, и толпа взревела, заглушая рев дикаря, нанесшего ловкий удар.
Прэйир! Шербера дернулась, попытавшись отстраниться и повернуться к кругу, где шел поединок.
— Нет, Шербера! Я едва сдерживаюсь.
— Я хочу посмотреть, — сказала она, не отнимая ладоней. — Я хочу видеть, позволь мне.
Фир развернул их боком к кругу, и вышло как-то само собой, что она прижалась щекой к его груди, к теплой коже, под которой мурлыкал пустынный зверь его ярости — покорной ей, слабой женщине ярости того, кого не смогли бы удержать и десять мужчин, — и стала смотреть.
На руке Прэйира алел глубокий порез, его грозовые глаза были черными, лицо — холодным и сосредоточенным. Его противник рычал и пускал слюну, скаля острые иглообразные зубы — зубы хищной рыбы, отрастившей ноги и вышедшей на сушу. Меч в руке дикаря был покрыт кровью, как и его плечо. На мгновение глаза Прэйира и Шерберы встретились — женщина и мужчина, воин и магический сосуд, океан и побережье — а потом он отвернулся от нее и ударил с такой силой, что если бы удар достиг цели, то разрубил бы дикаря пополам.
Дзынь! — Камень зазвенел о камень.
Дзынь! — Запела песню смерти магия.
Дзынь! Дзынь! Дзынь! Клинки скрещивались и расходились так быстро, что глаз едва различал их движение. Шербера не отводила взгляда, следя за каждым выпадом Прэйира, за каждым мощным и свирепым блоком человека-рыбы, сжимающего меч чешуйчатыми руками. Обманное движение — и Прэйир, отпрыгнув, ударил. Меч со свистом рассек воздух и вонзился дикарю в бок. Хлынула прозрачная кровь, в воздухе повис запах тухлой рыбы.
Толпа взревела.
Шербера следила за битвой, как завороженная. Ее не пугал вид крови — она видела ее слишком много, не пугала рана на руке Прэйира — она видела куда более страшные раны. Она следила за тем, как ловко и сильно орудует мечом ее спутник, и представляла на его месте себя.