Полевой госпиталь, с весны обжившийся в белорусской деревеньке Бугры, готовился к страдным дням. Вот-вот начнется наступление наших войск, а это значит - многие сотни раненых... И госпиталь готовился. У каждого врача, медсестры, санитара были свои дела, заботы, и люди в белых халатах непрестанно сновали между домами, в которых размещались отделения госпиталя.
Неразлучные подружки Сима Березина и Ирина Сорока, сдав свою смену, бежали через школьный двор в столовую, как вдруг внимание привлек надсадный металлический гул в вышине. Они сразу насторожились: гул незнакомый. Сима первая разглядела в голубизне июньского неба плывущий к фронту огромный косяк четырехмоторных бомбардировщиков. Рокот моторов усиливался.
Все, кто был на школьном дворе, глядели сейчас в небо. Даже шофер, с утра копавшийся под машиной, вскочил на ноги и поднял вверх лицо.
- Американские? - с любопытством спросила Сима. - А истребители наши! Видишь, как купаются в небе?..
Действительно, это были американские бомбардировщики, летевшие к линии фронта под прикрытием советских истребителей.
- Сквозным полетом идут, - заметила Ирина тоном знатока.
Вчера она читала раненым свежую газету, в которой рассказывалось, что американские бомбардировщики поднимаются с баз Италии или Англии, летят на Румынию и Германию, затем садятся на советской территории. Заправившись горючим и бомбами, самолеты идут в обратный рейс. С наших аэродромов американцев сопровождают советские истребители, а потом их встречают "мустанги" - американские истребители дальнего полета.
Хотя Симе все это было известно, Ирина скороговоркой продолжала объяснять:
- Понимаешь, челночные операции делают. Как челнок у ткацкого станка.
- Да-а-а, - промолвила Сима. - Вот и увидели наконец мы своих союзников. Наверное, на самый Берлин летят...
Ирина не переставала глядеть вслед удаляющимся бомбардировщикам. Потом вдруг спросила:
- Как думаешь, видно им оттуда наше Олексино?
Сима с грустью вздохнула: "Одним бы глазком посмотреть, что делается дома, в родном селе..."
С запада, куда только что ушли самолеты, донеслась яростная дробь пулеметных очередей. Завыли на виражах невидимые истребители.
Где-то далеко в небе начался воздушный бой. Он был скоротечным, и девушки снова направились было к столовой. Но вдруг со стороны синевшего за большаком леса низко над землей показался тяжелый бомбардировщик, похожий на те, которые несколько минут назад проплывали над деревней. Возле бомбардировщика вились два наших "ястребка".
- Неужели "мессеры" подбили? - И девушки, встревоженные, остановились.
Самолет, выпустив шасси, начал снижаться за речушкой Быстрянкой на луг...
Из дверей школы выбежал дежурный по госпиталю - высокий подвижный капитан медицинской службы. Он метнулся по двору, кого-то разыскивая. Увидев девушек, крикнул:
- Березина! Сорока! Захватите санитарные сумки и бегом к машинам! Дежурный махнул рукой в сторону приземлявшегося самолета.
Через минуту на луг умчались две "санитарки" - легкие автобусы с узкими продолговатыми кузовами.
Капитан Гарри Дин - командир экипажа "летающей крепости" - сидел в автобусе на боковой скамейке между Симой Березиной и плечистым пожилым санитаром. Автобус слегка потряхивало, а американец что-то выкрикивал, придерживая правой рукой забинтованную левую руку. Сима, вслушиваясь в незнакомую речь, догадывалась, что капитан ругается, и попыталась успокоить раненого:
- Не волнуйтесь, пожалуйста, вам вредно, - и девушка прикоснулась к его повязке.
- Вредно? Вы говорите, мне вредно волноваться? - с раздражением переспросил Дин.
Услышав от американца русские слова, Сима с удивлением и даже растерянностью посмотрела ему в лицо.
- Вы удивлены? - улыбнулся капитан. - Русский язык я немного знаю. Пять лет изучал, год во Владивостоке жил... Но как не волноваться?! Подбили же меня мои коллеги! Когда ваши истребители дрались с "мессерами", мы, не меняя курса, тоже палили из пулеметов. И какая-то скотина из соседнего бомбардировщика, когда тот сделал крен, не успела убрать руку со спуска пулемета. Влепил мне целую очередь! Один мотор заклинило, приборы в штурманской кабине разбиты, и мне пуля в руку досталась. И еще сесть заставили черт знает где. Мог же я свободно дотянуть до вашего аэродрома! Так нет! Эта жирная свинья приказала мне по радио сесть на луг.
- Кого же вы так величаете? - с любопытством спросил санитар, хранивший до сих пор молчание.
- Есть у нас такая птица в полковничьих погонах. Доллингер - командир авиакрыла.
Капитан Дин не отличался сдержанностью. Высказавшись, он в сердцах отвернулся к окошку, за которым убегала назад покрытая воронками и убранная зеленью русская земля. Капитан постепенно остывал и с любопытством осматривал новый для него ландшафт.
На обочине дороги мелькнул указатель с красным крестом и надписью: "ХППГ". Санитарная машина мчалась в том направлении, куда указывала стрелка.
Въехали в село. На стене соседнего со школой дома углем выведено: "Сортировочное отделение". Здесь машина остановилась.