Читаем Сердце шарманки полностью

Сердце шарманки

Сказка, наполненная очарованием старых городов. История часовщика, который подарил свое пламенное сердце любимой.

Оливия Вульф

Фантастика / Историческое фэнтези18+

Оливия Вульф

Сердце шарманки


Глава I

Утро

В старой части прибрежного города Гёзеле, в маленьком особняке с французскими окнами готовили утренний завтрак. В этом доме, по давно заведенной традиции, какие бы кушанья не готовили, одно оставалось неизменным – утро должно начинаться с чашки ароматного свежемолотого кофе. Традиция была очень старой, как и хозяйка дома мадам Катрин.

Комната была залита розовым утренним солнцем. Оно отражалось на белоснежных простынях и наволочках. В этом мягком розовом облаке было сложно найти маленькую хрупкую женщину с волной белоснежно-седых волос. Она была похожа на пожилого маленького эльфа. Хозяйка уже неделю не вставала с кровати.

Она проснулась с первыми лучами, которые проникли сквозь ресницы и засверкали радостью нового дня. У нее была еще одна традиция, важнее которой нет ничего на свете – что бы не случилось накануне, утро должно начинаться с улыбки.

Силы понемногу покидали её и она чувствовала, что старость подступила вплотную, но у нее осталось незаконченное дело. Сквозь прикрытые ресницы проносились прекрасные картины прожитой жизни, время пришло и сегодня она должна будет поведать эту длинную историю сыну. Она открыла глаза и мягкая улыбка озарила ее лицо, в этот момент могло показаться, что в лучах утреннего солнца старушка изчезла и появилась молодая женщина, свет отражался от ее кожи и морщинки растворились в чудесном свечении. Она протянула худенькую, слабую руку и тронула шнурок колокольчика, который тоненько зазвонил где то в глубине наполненного светом дома.

Белые двойные двери спальни отворились и в них заглянула горничная Гретта.

– Ах, мадам уже проснулась! Ранняя вы пташка, смотрите-ка, солнышко только встало, – засуетилась горничная, усаживая поудобнее мадам Катрин.

– Доброе утро, моя дорогая! – улыбнулась старушка, – Сегодня важный день, помоги мне пожалуйста умыться, расчеши волосы и будь так любезна принеси тот чудесный, новый батистовый пеньюар, молочного цвета, который подарил Леонард. В этот момент хозяйка начала заваливаться на бок: – Ох, прости Гретта, – улыбнулась старушка, – Вот незадача, голова светла как в юности, а руки-ноги совсем не мои и отражение в зеркале не узнаю. Уверена стекло кривовато, – усмехнулась мадам.

– Ничего, ничего, – хохотнула Грэтта поправляя подушки под спиной хозяйки, сейчас мы из вас молодку сделаем и прошлась мягкой щеткой по белоснежным, пушистым волосам, – Что подать на завтрак?

– Чашечку кофе, Гретта, только чашечку кофе, – мадам Катрин прикрыла глаза, утренний туалет и новый пеньюар отняли много сил.


Ароматный кофе вернул ее к жизни, а горничная заставила съесть маленькую, свежую булочку со сливочным маслом.

– Гретта, попроси пожалуйста Леонарда не планировать на сегодняшний день никакие дела, он очень нужен мне, пусть после завтрака поднимется в мою комнату. И еще, распахни пожалуйста окна, там поют птицы и ветер наверняка наполнен ароматом цветов, хочу чувствовать жизнь.

Леонардом звали сына мадам Катрин, а она чаще всего звала его Лео, мой Лео. Он был ее солнышком, ее смелым и таким отважным львенком. Львенок давно вырос в прекрасного, благородного льва, но как и в детстве любил сидя у ног матери положить голову ей на колени. Когда ее рука касалась волос все печали растворялись и жизнь становилась проста и легка, как прозрачное крыло мотылька. Как только Гретта передала ему пожелание матушки он поспешил к ней. Его огорчала ее болезнь, хотя и болезнью это сложно было назвать, просто она стала очень слаба и это пугало его.

Старушка снова задремала и свежий ветер, который ворвался в комнату из-за того, что Лео распахнул двери, разбудил ее. Он вскружил в комнате вихрь наполненный запахом цветущей сирени.

– Как хорошо, что ты пришел, – она взяла его за щеки и глаза ее засветились от нежности, когда он нагнулся поцеловать ее.

– Я очень переживаю за тебя, мама. Может нам позвать доктора Клауса?

– Нет, милый, он мне совершенно ни к чему, со своим саквояжем с пузырьками и пилюльками. Это мне никак не поможет, лучше всех пилюлек новый пеньюар и чашка утреннего кофе, я полна сил.

Спорить с ней было бесполезно.

Мадам Катрин придала лицу бодрости и улыбнулась: – Сегодня нам с тобой предстоит очень важный разговор. Это длинная история, я так долго откладывала ее, но время пришло: – Возьми в верхнем ящике тумбочки ключ от маленького чулана в мансарде. Поднимись туда, там только одна вещь, принеси ее пожалуйста.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы