Читаем Сердце снежного короля полностью

— Весь вред, который он попробует причинить ей, вернется к нему, — покачал головой король. — Тангиаш об этом знает. Если Гхерден погибнет, погибнет и он сам. Этот ритуал проводится только для членов королевской семьи. Так что старик теперь едва ли не наш с тобой родственник. И счастливое исключение из вышеуказанного правила. Ну, или не очень счастливое исключение.

— Но как же Гхерден? Ведь она наверняка хотела себе хорошего, молодого мужа…

Роксар вдруг откинул голову назад и засмеялся.

— Дорогая, — проговорил он, утирая слезы, — для тролля ты хорош, если способен головой разбить каменную стену. И красив, если у тебя на лице бородавки большие и симметричные. Лучшего мужа, чем одобренный самой богиней, Гхерден все равно не найти. Поверь, она быстро найдет с ним общий язык.

— Мари, ты не передашь мне вон тот аппетитный паштет, — перебил наш разговор Жак. — Как всегда все самое вкусное ставят подальше от котов!

— Прости, — ответил Роксар, помогая животинке, — но я прикажу сообщить повару, что тебе понравилась его стряпня.

— Уж, будьте любезны, милорд, — то ли шутливо, то ли на самом деле поклонился кот.

— Никак не привыкну, что все теперь понимают его речь, — покачала я головой.

— Это еще что. У меня есть для тебя сюрприз повеселее, Мари, — фыркнул Жак, пережевывая очередной кусок дичи. — Но он еще не подоспел.

Кот посмотрел на огромные напольные часы и покачал головой.

— Опаздывает! Шели всегда опаздывают.

— Шели? — переспросила я. Но в этот момент кто-то постучал по бокалу, требуя тишины. Какой-то очередной высокопоставленный придворный решил сказать тост.

Мерное гудение зала затихло. В окружающем безмолвии стало слышно, как ерзает по стулу шелестящее платье старой дамы, что сидела неподалеку.

— Ваши снежные величества… — начал поздравлять придворный, но неожиданно запнулся.

В этот момент в абсолютной тишине зала раздался оглушительный кошачий пук.

Толпа гостей, как по команде повернула голову в нашу сторону.

— Это не я, это Мари! — тут же воскликнул кот, невозмутимо забрасывая в рот оливку.

Толпа молчаливо перевела взгляд на меня. Роксар прыснул со смеху. Я стремительно покраснела, ударив себя ладонью по лбу.

— Как было хорошо, когда никто кроме меня тебя не понимал, — пробубнила я.

— Какой эгоизм! — театрально схватился за сердце кот. — О! А вот и пушистая звезда моей жизни.

Спрыгнул со стола и потрусил навстречу очаровательной рыжей кошечке. Той самой, которую я видела в оранжерее короля.

Вместе с ней они вернулись к столу и с самым наглым видом запрыгнули на скатерть.

— Дорогая Лулу, с удовольствием представляю тебе моих старых товарищей. Короля и королеву Ледяной звезды, — бросил кот, указывая на нас лапой. — Они без меня жить не могут, так что тебе придется соперничать с ними за мое внимание.

Кошка вращала умными глазами, глядя то на нас с Роксаром, то на Жака. А потом вместо ответа ловко ухватила за хвост ближайшую жареную рыбину и отправила в рот.

— Правильно, — кивнул Жак. — Лучше поторопиться, пока все самое вкусное не съели.

Мы с Роксаром переглянулись, мало что понимая. Впрочем, король выглядел до странности хитрым. Он подмигнул коту и многозначительно отпил вина.

— Рада знакомству, — проговорила я, все еще чувствуя на себе неловкие взгляды придворных. — Может, хоть присутствие дамы заставит тебя вести себя прилично.

— Я бы на это не слишком рассчитывала, ваше величество, — вдруг раздался в ответ звонкий голосок.

Я повернула голову и с изумлением поняла, что это новенькая рыжая кошечка говорит в паузах между пережевыванием рыбы.

— Благородные коты слишком свободолюбивы, чтоб связывать себя нормами придворного этикета, — продолжала она. — Широкая душа требует пренебрегать правилами, увы!

Я недоуменно посмотрела на короля, который не переставал улыбаться.

— Роксар, их теперь двое, — выдохнула я, не веря своим ушам. — Я этого не вынесу.

Мужчина усмехнулся, поцеловав меня в нос.

— Дорогая, не будь такой суровой, — проговорил он.

— Но… — попыталась возмутиться я.

— Смотри, торт несут! — тут же отвлек он мое внимание. — Шельер Дженгоф постарался на славу!

В зал выкатили пятиярусное произведение кулинарного искусства, украшенное стеклянной карамелью и цветами из мастики.

— Тот самый Дженгоф? — ахнула я. — Который отдал мне рецепт твоей матери?

Роксар кивнул.

— Ты же обещала устроить его жизнь. Как видишь, твои обещания я тоже выполняю.

Король широко улыбнулся, погладив меня по щеке. И одно это прикосновение вдруг словно выбросило за пределы зала, оставив где-то позади толпу шумящих гостей.

— Моя королева, — прошептал мужчина с придыханием. — Моя жена…

— Роксар, — тихо проговорила я, почти теряясь в синеве его волшебных глаз. И в этот момент в голове вдруг всплыло несколько важных вопросов. — Откуда взялись те надписи на алтаре?

Король резко посерьезнел.

— Надписи послала богиня.

— А я так долго думала, что она не слышит. Ведь мне ужасно хотелось, чтобы она помогла. Но, казалось, что все бесполезно.

Король пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги