Читаем Сердце, созданное для любви полностью

Джейс выглядел так, словно совершенно не желал отвечать на ее вопрос, но, вздохнув, сел напротив нее.

— Я не видел никого, — сказал он и опустил голову, избегая ее взгляда.

— Ты… что? — спросила она, затем встала и отошла к окну. Прошло несколько минут, прежде чем она снова повернулась к нему. — Мне не нравится то, что ты хочешь сказать. Ты хочешь сказать, что я разговаривала… с пустотой?

Джейс поднял на нее глаза и криво улыбнулся.

— Я не верю тебе, — сказала Най. Она подошла к нему. — Ты знаешь, что я думаю? Я думаю, что ты так погрузился в эту историю с привидениями, что отчаянно хочешь, чтобы кто-то еще был с тобой заодно. Ты придумал, что видел Энн и подслушал их разговор с кузиной, а теперь заставляешь меня поверить, что я тоже видела привидение. Но уверяю тебя, тот человек, с которым я разговаривала сегодня, такой же реальный, как ты. Я думаю…

— То есть ты хочешь сказать, что я все это делаю, чтобы создать рекламу для «Центра привидений», который ты сама выдумала?

Най хотела возразить, но не могла найти другую причину, для чего ему могла потребоваться эта история с привидениями. Однако она знала, что у него куча секретов.

— Я не понимаю, почему ты это сделал, но я думаю…

Она замолчала, когда он вытащил одну из бумаг и, взяв телефон, стал набирать номер.

— Кому ты звонишь? — спросила она.

— Викарию. Если ты не веришь мне, то, может быть, поверишь ему.

Через секунду Джейс разговаривал с преподобным Иннисом.

— Извините, что беспокою вас, святой отец, но у моей помощницы есть к вам несколько вопросов, и она хотела бы услышать ответы. — Он протянул телефон Най.

С решительным видом она взяла трубку.

«Проверьте ваши источники» — эту фразу вбивали ей в голову, когда она начала заниматься журналистикой.

— Я хотела спросить вас относительно вашего утверждения, что в городке больше не осталось Лонгстритов, — сказала она. — Я где-то читала или слышала, что в этих краях остались их потомки.

— Нет, увы, никого не осталось в живых, — произнес викарий. — Правда, нам не раз говорили, будто бы молодой человек, по описанию похожий на Дэнни Лонгстрита, часто показывается около церкви. Я не хочу сказать, что мне не нравится увековечение подобного мифа, но сейчас, когда вы узнали…

— Я понимаю, — сказала Най, и ее колени ослабели. — Почему вы думаете, что Дэнни Лонгстрит обитает где-то здесь?

— Понятия не имею. Он жил в Толбен-Холле в течение нескольких лет, но местные говорят, что его потомки рассказывали им, что он был самый несчастный человек на всем свете. Он, говорят, любил скакать на лошади по лестницам Толбен-Холла. И легенда гласит, что он умер, именно упав с этой лестницы и сломав себе шею. О Боже! Я только что сам рассказал сказку. Так о чем вы хотели спросить меня?

— Сегодня утром я разговаривала с молодым человеком в палисаднике около церкви. Мы сидели на скамейке и беседовали, но потом он ушел, а я не успела спросить, как его зовут. Я подумала, возможно, вы знаете его? — Най взглянула на Джейса, но он, стоя к ней спиной, смотрел в окно.

Викарий молчал несколько секунд. А когда заговорил, его голос был холоден как лед.

— Вас я видел. Вы действительно сидели на скамье, спиной к нам, но больше там не было никого. — Его голос стал тише. — Где вы разговаривали с Дэнни? Нам известны некоторые свидетельства, что кто-то будто бы разговаривал с ним.

— Нет, конечно, нет, — сказала Най. — Вы правы. Я ни с кем не разговаривала. И спасибо вам, падре Иннис, за вашу помощь. Спасибо, — снова сказала она и повесила трубку.

Джейс повернулся, чтобы взглянуть на нее. Най задумалась. Каждое мгновение этого утра, начиная с беседы с молодым человеком, разговоров о его предках, а может, и о ее тоже, снова вспомнилось ей. Но это не могло быть реальностью. Он действительно привидение? И она должна в это поверить?

Она посмотрела на Джейса, поймала его тревожный взгляд, и в следующую секунду потеряла сознание.


— Лежи спокойно, — сказал Джейс, присаживаясь на край постели, чтобы поменять влажное полотенце на ее лбу.

— Не хочу. — Най сняла полотенце со лба и постаралась сесть. Но была настолько слаба, что снова упала на подушки.

Она посмотрела на Джейса:

— И сколько я здесь лежу?

— Примерно четыре часа, — сказал он, и когда она снова попыталась сесть, он положил руку ей на плечо, чтобы не дать ей сделать это.

— Викарий прислал местного доктора, и он дал тебе успокоительное. Уже завтра утром ты будешь в полном порядке.

— Доктор? Успокоительное? — Медленно она начала вспоминать, о чем они говорили до того, как она упала в обморок. — Дэнни, — прошептала она. — Я сидела и говорила с привидением. — Она закрыла лицо руками и зарыдала.

Джейс обнял ее и гладил по голове, пока она плакала.

— Почему ты не боишься привидений? — всхлипывая, спросила она, уткнувшись в его плечо. — Почему я не боялась бомб, но боюсь привидений? Что они хотят от меня? От тебя?

— Ты похожа на Энн, и в тебе течет кровь Стюартов, — мягко объяснил он. — Я думаю, Дэнни хочет быть рядом с кем-то, кто напоминает ему Энн, девушку, которую он любил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Монтгомери и Таггерты

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторические любовные романы / Романы / Исторический детектив
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы