Удивительно скоро они добрались до Варнеров, и Мэтт легко спрыгнул с коляски, чтобы помочь сойти на землю Рут. Осмотрев тех, кто уже собрался, Рут с облегчением вздохнула, увидев, что Кэтрин еще не приехала. Ей хотелось оказать ей моральную поддержку во время первых, без сомнения, очень тяжелых минут. Поискав ее коляску взглядом среди въезжающих во двор фургонов и верховых, она не заметила и друга Кэтрин. Оставалось надеяться, что Кэтрин не передумала насчет своего участия.
— Куда поставить корзину?
Голос Мэтта, прозвучавший рядом, заставил ее вспомнить о своем провожатом.
— Давайте отнесем ее к миссис Варнер. Потом я представлю вас некоторым мужчинам. — Рут радостно улыбнулась Мэтту.
Несколько минут спустя Мэтт погрузился в беседу со Стигом Варнером и несколькими другими фермерами. Рут вернулась в дом, где женщины собирались сметать в одно несколько одеял, пока мужчины будут строить амбар. Все они отдохнут в полдень на пикнике, а затем продолжат работу, пока амбар не будет закончен. После этого начнутся музыка и танцы.
Когда Рут помогала миссис Варнер разобраться с дюжиной корзин с едой на кухне, ее внимание привлекло удивленное оханье одной из женщин.
— Не могу поверить, что она тут. Какая наглость! Да еще притащила с собою этого уголовника с Юга.
— Нет!
— Да как она посмела!
Пока женщины сгрудились у окна, возбужденно рассматривая приближающийся фургон, Рут поспешила к двери и выбежала на яркий солнечный свет.
Кэтрин встала с первыми лучами солнца, желая поскорее выбраться из кровати после практически бессонной ночи. Надевая свое самое лучшее платье из зеленой крашеной пряжи, перетянутое на талии и расширяющееся в модную юбку, она заметила, что белые кружева на воротничке придают ей оттенок респектабельности, на каковую она весьма рассчитывала.
Не имея никакого желания наткнуться на Мэри и объясняться с ней по поводу решения отправиться на сегодняшние празднества у Варнеров, Кэтрин поспешно пробежала через кухню, радуясь необычной тишине, царившей в доме.
Все было по-прежнему тихо, когда она преодолела расстояние от дома до конюшни. Поскольку это были последние выходные месяца, батраки получили жалованье и два дня на отдых. По субботам они зачастую вставали поздно, отсыпаясь перед предстоящей попойкой. Скорее всего, у Варнеров она их не увидит. Развлекаясь пьянкой и женщинами в городе, они, более чем вероятно, проведут день в таверне или в борделе.
При приближении Кэтрин к конюшне показался и Джейк, который вел за собой лошадей, впряженных в фургон. Чисто выбритое лицо и сырые волосы свидетельствовали о том, что он тоже поднялся рано.
— Доброе утром, миссис, — поприветствовал ее Джейк. — Мне показалось, что сегодня вы предпочтете поездку в фургоне, а не верхом. Я вижу, что не ошибся.
Он одобрительно посмотрел на ее платье, — явно предпочитая его джинсам, в которых она щеголяла почти каждый день после его появления в «Серкл-Эй».
— Одного моего присутствия, вне всякого сомнения, будет достаточно, чтобы вызвать в народе озлобление независимо от того, как я буду одета.
Кэтрин приняла предложенную Джейком руку, и он помог ей забраться в фургон. Она взяла поводья и стала ждать, пока Джейк подсядет к ней. Взгромоздившись рядом, Джейк удивил ее тем, что тут же взял у нее поводья.
— Я видел, как вы правите.
Озабоченный взгляд Джейка заставил Кэтрин в ответ улыбнуться. Пока они выезжали из ранчо, она попыталась успокоиться.
Ферма Варнеров располагалась у той же дороги, что и «Серкл-Эй», но на милю дальше от города. В этом направлении двигались несколько других фургонов и всадников. Джейк и Кэтрин привлекали к себе их любопытствующие взоры, но никто с ними не поздоровался.
Когда они въехали во двор Варнеров, Кэтрин засомневалась, станет ли с ними вообще кто-нибудь в этот день разговаривать. Мужчины молча собрались в кружок возле штабелей досок, ожидая начала дневной работы. По их враждебным взглядам Кэтрин поняла, что от них ждать приветствий не приходится. Посмотрев на дом, она увидела несколько женщин, которые собрались у окна, указывая на них и разговаривая между собой. Прежде чем Кэтрин успела решить, бежать ей или вступить в сражение, из дома появилась Рут Сэндерсон и помахала приветственно рукой.
— Кэтрин, как приятно видеть тебя, — громко сказала Рут, ведя себя так, будто появление Кэтрин было для нее полным сюрпризом. — И кого же ты привезла с собой в помощники?
Кэтрин на мгновение замешкалась, осторожно скользнув взглядом по группе мужчин, которые наблюдали за их разговором. Враждебные взгляды, направленные на Джейка, заставили Кэтрин возбла-годарить Бога, что она засунула в карман платья короткоствольный крупнокалиберный пистолет. Кэтрин выпрямилась и одарив мужчин не менее свирепым взглядом, ответила Рут:
— Это Джейк Бэннер. Он сейчас работает в «Серкл-Эй». Джейк, это моя лучшая подруга, Рут Сэндерсон.
Кэтрин смотрела, как они улыбнулись друг другу и кивнули. Внезапно внимание ее привлек мужчина, который отделился от наблюдавшей за ними группы и широкими шагами быстро направился к ним.