Читаем Сердце в тысячу свечей (СИ) полностью

Переворачиваюсь на бок, раздраженно взбивая подушку. Стрелки нещадно отбивают свой ритм.

Сбежать, рискнуть? Невозможно. Эта продажа Победителей – очередная ловушка Сноу, мышеловка, в которую я угодила. Вспоминаю слова напарника о том, что мы с ним мыши, а наш сыр отравлен горьким ядом.

Придется выбирать? Кто из нас решится на то, чтобы отдать свое тело? Морщусь, вспоминая руки врача внутри себя. Отвратительно. Я не смогу.

А Пит?

Снова меняю положение, никак не находя покоя.

Пит ни в чем не виноват. Это из-за меня началось волнение в дистриктах, это я нелепый символ революции. «Найди способ убедить парня». Я не могу, не имею права. Напарник и так слишком многое пережил из-за меня, заслуживает ли он еще одну порцию боли и страданий?

После долгих размышлений, прихожу к выводу, что Пит имеет право знать обо всем. Может быть, мы вместе что-то придумаем? Маловероятно, но другого плана у меня нет.

Резко сажусь на кровати, когда слышу шаги в гостиной. Спешу на звук, надеясь увидеть Пита, но, к сожалению, встречаю толпу клоунов – моя новая разноцветная группа подготовки.

– Китнисс, милая, ты такая бледная! – лопочет Вений, всплескивая руками. – Нам предстоит огромная работа – до праздника нужно успеть сделать тебя самой красивой девушкой в Капитолии.

Я обреченно вздыхаю: меньше всего мне хочется сейчас выглядеть красивой, учитывая, что на этом вечере могут быть… покупатели.

***

С Питом я встречаюсь, только когда меня провожают на первый этаж, к главному залу дворца. Перед самыми дверями стоит мой напарник, очень красивый в темно-сером костюме и с зачесанными назад волосами. Я протягиваю ему руку, и Пит ласково сплетает наши пальцы.

– Все в порядке?

Киваю.

– А у тебя?

Пит кривит губы.

– Ну… Не сказать, чтобы мне понравился доктор, к которому меня водила Кларисса. Уж слишком он интересовался тем, что у меня в штанах, – игриво говорит напарник.

Я хмурюсь.

– По-твоему, это смешно? – строго спрашиваю я, оглядываясь вокруг. Мне нужно знать, что нас никто не подслушивает, нам с Питом надо поговорить…

К сожалению, в конце коридора я вижу Клариссу собственной персоной и спешно натягиваю на лицо улыбку. От натуги сводит мышцы, но я хочу, что мы с Питом не выглядели запуганными кроликами.

– Замечательно выглядите, – произносит помощница Сноу, переводя взгляд с меня на напарника.

Я чувствую себя не в своей тарелке, потому что юбка моего платья выше колен, а значит, все кому не лень смогут пялиться на ноги. Это и раньше расстроило бы меня, а теперь – после признаний Клариссы о судьбе Победителей – я не перестаю одергивать ткань, пытаясь каким-то образом сделать ее длиннее.

– Ты тоже, – вежливо говорит Пит, – красивое платье.

Я невольно крепче сжимаю его ладонь, ведь комментарий парня относится к очередному слишком короткому розовому наряду, открывающему длинные ножки капитолийки.

Презрительно фыркаю и отворачиваюсь, так и не ответив на приветствие Клариссы.

Девушка хлопает в ладоши, привлекая внимание миротворцев, которые по ее команде тут же распахивают перед нами двери. В тот же час потоки громкой музыки обрушиваются на меня и Пита, а последнее, что мне удается, это расслышать громкое напутствие Клариссы:

– Улыбайтесь шире! Сегодня вы – изюминка вечера!

«Чтобы ты подавилась косточкой», – думаю я, продвигаясь вглубь зала.

Дворцовый зал для приемов утопает в цветах и украшениях; здесь бесчисленные диваны и кресла, некоторые из которых расположены возле каминов. Столы ломятся от еды и напитков, а сотня безгласых, неслышно скользящих между гостями, следит, чтобы все были довольны.

Большинство из приглашенных я вижу в первый раз: наряженные в перья и блестки, с цветными волосами и рисунками на лицах, все эти люди, кроме привычного отвращения, теперь вызывают у меня еще и страх. Многие из них обращаются лично ко мне и Питу, подначивая нас раз за разом целоваться на публику, словно мы ручные обезьяны. Рука напарника крепко сжимает мою, и только это придает мне сил.

Несколько раз я пытаюсь отвести Пита в сторону и выложить все как есть, но все время рядом оказывается Кларисса с очередным столичным богачом или богачкой, которые жаждут «познакомиться поближе». Вздрагиваю, оборачиваясь от очередного повторения этих слов, – передо мной стоит мужчина среднего роста, полноватый и седой.

– Позвольте пригласить даму на танец? – заигрывает незнакомец, и под строгим взглядом помощницы Сноу Питу ничего не остается, как согласиться.

Мужчина кружит меня в танце, его широкая ладонь лежит у меня на пояснице, но я с ужасом чувствую, что с каждым мгновением она спускается все ниже. Молюсь, чтобы мелодия закончилась быстрее, чем его, наверняка потная, рука накроет мои ягодицы.

Сперва мы мило щебечем о вечере, о развлечениях и о еде, но постепенно речи незнакомца заставляют меня морщиться от отвращения.

– Вы соблазнительны, Китнисс, – нашептывает он, наклонившись к моему уху. – Такая сладкая девочка…

К горлу подкатывает тошнота, пытаюсь вырваться из рук нахала, но он крепко держит меня, а его смрадное дыхание неприятно бьет в нос.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес