Туристы были заинтригованы и не сердились, что их заставили ждать. Им рассказали о вчерашней свадьбе, и вид молодой жены, отводящей машину мужа, чтобы они смогли поставить автобус, привел их в восторг. Защелкали фотоаппараты, что окончательно вывело Сару из равновесия. С пылающими щеками она отвела машину к заднему фасаду дома и стала лихорадочно думать, чем бы себя занять. Она жаждала будничных дел, но все вокруг решили, что ей нужен отдых.
Стефен Эплтон прибыл, чтобы отчитаться перед Грантом, но, прогуливаясь с ним вокруг дома, скоро понял, что разговаривает с глухим.
— И тогда я решил вложить пятьдесят миллионов в предприятие на Марсе, — сказал он, чтобы проверить, не пребывает ли его шеф в иных сферах. Кел лишь блаженно улыбнулся в ответ.
— Сэр, вы хоть слово слышали из того, что я сказал? — поинтересовался Стефен. — Вы несколько рассеянны.
— Ну, скажи еще раз, — равнодушно пробормотал американец.
— А вот и Сара. — Келлум Грант тут же насторожился. — Очень красивая, — закончил Стефен. В этот момент та, о которой шла речь, буквально врезалась в них в центральном холле, и Эплтон с интересом стал наблюдать за молодоженами.
Группа туристов проплыла мимо них, кар стайка заводных уток. Сара улыбнулась им, готовая провалиться сквозь землю.
— Ты, наверное, еще не завтракала, — сказал Кел. Она и впрямь не смогла заставить себя поесть, а было уже за полдень. — Ты такая бледненькая, любимая моя, — шутливо продолжал он. Это она-то бледненькая! Щеки ее пылали как два факела, а, как назло, в холле было нестерпимо людно.
— Знаешь что, увезу-ка я тебя куда-нибудь завтракать. Тебе нужно оторваться от этого дома, — решил Кел и повернулся к Эплтону:
— Стив, свяжешься со мной, только если дело будет касаться Сариного отца, — сказал он, устранив своими словами препятствие, которое она собиралась воздвигнуть на его пути. Затем рука его обвилась вокруг ее талии. — Я думаю, эту штуку, — он пренебрежительно кивнул на комбинезон, — давно пора выбросить.
— Я переоденусь, — сказала она и поспешила в спальню, прежде чем он успел за ней последовать. Она выбрала прохладное льняное летнее платье под стать кремовой рубашке и брюкам Кела. Хорошо, что можно уехать! Несмотря на антипатию к мужу.
Открыв перед ней дверцу машины, Кел дождался, когда Сара сядет, и занял место рядом. Он прижался к ней бедром, застегивая ремень, и взглянул на нее.
— Свой я пристегну сама, — бросила она.
— Тебе он будет слишком свободен. Последним со мной ехал Зак.
Ремень действительно был свободным. Она с трудом подогнала его, и машина двинулась.
— Устала? — интимно шепнул он. — Ты мало спала.
— Я совсем не спала, — по-детски обиженно отозвалась Сара. Он улыбнулся.
— Как это получилось?
— Я не хочу говорить об этом, — взорвалась вдруг Сара. — Я знаю, вам доставляет удовольствие издеваться надо мной!
Его улыбка стала еще шире, что вызвало у нее еще больший гнев.
— Не хочешь разговаривать, сядь поудобнее. Успокойся. Я веду машину.
Она бросила на него взгляд — какой-нибудь подвох? Кажется, нет. И она успокоилась. Кел поставил кассету современного джаза и сосредоточился на дороге.
У Сары слипались глаза. Она поглядывала на знакомые поля Хемпшира — одного из «садовых» графств, снабжавших Лондон. В старые времена он снабжал продовольствием всю метрополию, в какой-то мере делал это и теперь, но главным экспортным товаром сегодня стали компьютеры. «Мог бы и он этим заниматься, — подумала она о Гранте, — не будь он иностранцем…» Веки ее опустились, голова легла на плечо Кела, и сон взял свое.
Проснулась Сара на коврике, вынутом из машины, посреди цветущего луга. Удивленная, порозовевшая от сна, она села и увидела Кела. Ей показалось, что он удит рыбу. На самом же деле он вынимал из ручья охлажденную в воде бутылку.
— А-а-а, Спящая Красавица, — сказал он. — Для ленча поздновато, и я решил устроить пикник. — Снимая фольгу с бутылки, он взглянул на Сару. — Ты выглядишь лучше, немного расслабилась. Странно, — как бы размышлял он вслух, — прошлая ночь должна была снять напряжение. Или ты стыдишься чувств, которые я в тебе вызываю? Почему? Не понимаю. Это хорошие чувства.
Она подошла к ручью, наклонилась, зачерпнула в ладонь воды и приложила к лицу. Похоже, Келу нравится пикироваться. Что ж, она охотно пошла навстречу.
— Не таким представляла я себе мужа. — Она взяла протянутый ей платок и вытерла лицо.
— Не таким? — Его пальцы пробежались по ее плечу. — А каким? Безукоризненный джентльмен с большим поместьем?
Она смело встретила его взгляд: здесь они были на равных.
— Ты хочешь упрекнуть меня в желании поправить пошатнувшееся семейное состояние? Боюсь, ты ошибаешься. Я могла бы обойтись без твоих денег, без любых денег. Уверена, что справилась бы сама!
— Может быть. — Он ловко вытащил пробку. — А как насчет Гэрета Холдейна? Он бы тебе подошел?
Она поднялась, не ответив на вопрос. Пусть думает что хочет. Если она станет объяснять, что ни один мужчина до него не заставил ее сердце биться быстрее, он будет только польщен. Гнев, раздражение, неопытность — вот что было причиной ее бурной реакции.